Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Слабкого у вірі приймайте без суперечок щодо переконань.
The Law of Liberty
Receive one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things.
Receive one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things.
Адже один вірить, що можна все їсти, а слабкий їсть зелень.
For one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
Хто їсть, хай не зневажає того, хто не їсть. А хто не їсть, хай не осуджує того, хто їсть, бо і його Бог прийняв.
Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.
Хто ти такий, що судиш чужого раба? Перед своїм паном він або стоїть, або падає. Але він встоїть, тому що Бог має силу підтримати його.
Who are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.
Хтось відрізняє один день від іншого, а хтось вважає всі дні однаковими. Нехай кожний тримається свого власного переконання.
One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind.
Хто розрізняє дні, — для Господа розрізняє. [І хто не розрізняє днів, — для Господа не розрізняє]. Хто їсть, — для Господа їсть, адже заносить подяку Богові. А хто не їсть, — для Господа не їсть, і дякує Богові.
Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і ніхто сам для себе не вмирає.
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
Якщо живемо, — для Господа живемо; якщо вмираємо, — для Господа вмираємо. Отже, чи живемо, чи вмираємо, — ми є Господні!
For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s.
Адже Христос тому і помер, і ожив, щоби панувати і над мертвими, і над живими.
Тож чому ти осуджуєш свого брата? Чому свого брата зневажаєш? Адже всі ми станемо перед Божим судом,
як написано: Я живу, — каже Господь, — і схилиться переді Мною кожне коліно, і визнає Бога кожний язик!
For it is written:
“As I live, says the Lord,
Every knee shall bow to Me,
And every tongue shall confess to God.”
“As I live, says the Lord,
Every knee shall bow to Me,
And every tongue shall confess to God.”
Отже, кожний з нас сам за себе дасть відповідь Богові.
So then each of us shall give account of himself to God.
Так що вже не осуджуймо один одного, але радше судімо про те, щоб не ставити братові перешкоди чи спокуси.
Я знаю і певний у Господі Ісусі, що немає нічого нечистого самого в собі; тільки тому, хто вважає щось нечистим, — воно і є нечисте.
The Law of Love
I know and am convinced by the Lord Jesus that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
I know and am convinced by the Lord Jesus that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
Бо якщо через їжу твій брат страждає, то ти вже не з любов’ю поводишся, — не губи своєю їжею того, за кого помер Христос.
Yet if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.
Адже Царство Боже — не їжа й не пиття, а праведність, мир і радість у Святому Дусі.
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
Хто цим служить Христові, той і Богові до вподоби, і людьми шанований.
Тому дбаймо про мир і про те, що служить для збудування одне одного.
Заради їжі не руйнуй Божого діла. Бо все чисте, але біда тій людині, яка їсть на спокусу.
Добре не їсти м’яса, не пити вина, — не робити нічого, через що твій брат спотикається, [або спокушується, або слабне].
Ти маєш переконання? Май його для себе самого перед Богом. Блаженний той, хто не осуджує себе за те, у чому впевнений.