Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Тому немає оправдання тобі, будь-яка людино, котра осуджуєш, — бо в чому осуджуєш іншого, у тому сама себе осуджуєш, адже робиш те саме, що осуджуєш.
Поэтому нет тебе извинения судящий другого, кто бы ты ни был. Осуждая других, ты тем самым осуждаешь и себя, потому что ты, судящий, сам делаешь то же.
Ми ж знаємо, що є справедливий Божий суд на тих, хто таке робить.
Мы знаем, что тех, кто так поступает, ждет Божий суд, и суд этот согласен с истиной.
Людино, невже ти вважаєш, що уникнеш Божого суду, осуджуючи інших за те, що сама робиш?
Так неужели же ты надеешься избежать Божьего суда, осуждая других за то, что делаешь сам?
Або нехтуючи багатством Його доброти, лагідності й довготерпіння, не знаєш, що доброта Божа веде тебе до покаяння?
Или ты пренебрегаешь великой добротой Божьей, Его снисходительностью и долготерпением, не понимая, что Божья доброта ведет тебя к покаянию?
Через власну черствість і нерозкаяність серця збираєш собі гнів на день гніву і виявлення справедливого Божого суду.
Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
тим, хто настирливістю в добрих ділах шукає слави, честі й нетління, — вічне життя,
Тем, кто постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
а сварливим і тим, хто противиться правді, але віддається неправді, — лють і гнів.
Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
Страждання і горе кожній душі людини, яка чинить зло, — насамперед юдеєві, потім грекові;
Каждого, делающего зло, ожидают горе и беда, во-первых, иудея, потом и язычника.6
слава, честь і мир кожному, хто робить добро, — насамперед юдеєві, потім грекові,
А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
Адже ті, які без Закону згрішили, і загинуть без Закону, а які згрішили в Законі, будуть суджені згідно із Законом.
Кто грешит, не имея Закона, тот вне Закона и погибнет, а кто грешит, зная Закон, тот по Закону и будет судим.
Оскільки не слухачі Закону праведні перед Богом, але виконавці Закону будуть оправдані.
Бог признает праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
Бо коли інші народи, не маючи Закону, природно діють згідно із Законом, то вони, не маючи Закону, самі собі є Законом.
(Да, у язычников нет Закона, но когда они интуитивно делают то, чего требует Закон, они этим показывают, что и без Закона знают, что нужно делать, а что нет.
Вони виявляють, що діло Закону написане в їхніх серцях, про що свідчить їм їхнє сумління і думки, які то засуджують, то виправдовують одна одну,
Они показывают тем самым, что требования Закона записаны у них в сердце,7 и об этом свидетельствуют их совесть и мысли, то оправдывающие их, то обвиняющие.)
в той день, коли Бог, згідно з моїм благовістям, через Ісуса Христа судитиме таємне в людях.
Это сделается явным в тот день, когда Бог, через Иисуса Христа, будет судить тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
Ось ти звешся юдеєм, заспокоюєш себе Законом, хвалишся Богом,
Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу;
знаєш Його волю і, навчений Законом, розрізняєш, що є краще;
ты знаешь Его волю и можешь определить согласно Закону, что хорошо, а что нет.
переконав себе, що ти є провідником для сліпих, світлом для тих, які в темряві,
Ты считаешь, что ты поводырь слепым и свет для тех, кто заблудился во тьме,
вихователем нерозумних, учителем дітей; що ти маєш взірець знання та істини в Законі.
что ты наставник глупцов и учитель невежд, потому что обладаешь Законом — воплощением знания и истины.
Чому ж тоді, навчаючи іншого, себе самого не навчаєш? Проповідуєш не красти, а сам крадеш?
Тогда почему же ты, уча других, не научишь в первую очередь самого себя? Ты проповедуешь против воровства,8 а сам крадешь;
Кажеш не робити перелюбу, а сам чиниш перелюб? Гидуєш ідолами, а здійснюєш святокрадство?
ты порицаешь супружескую неверность,9 а сам изменяешь супруге; ты ненавидишь идолов, а сам обкрадываешь языческие храмы;
Ти хвалишся Законом, а порушенням Закону зневажаєш Бога, —
ты гордишься Законом, а бесчестишь Бога, нарушая Закон.
як ото написано, що через вас Боже Ім’я зневажається між народами.
Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников».10
Адже обрізання дає користь, якщо виконуєш Закон; якщо ж ти є порушником Закону, то твоє обрізання стало необрізанням.
В обрезании есть польза тогда, когда ты соблюдаешь Закон, но если ты Закон нарушаешь, то в твоем обрезании нет смысла.
Якщо необрізаний виконує постанови Закону, то хіба його необрізання не вважатиметься обрізанням?
Ведь если язычники соблюдают Закон, то разве они не будут считаться обрезанными?
І той, хто від природи не був обрізаний, але виконує Закон, він осудить тебе — того, хто через Писання та обрізання є порушником Закону.
И тот, кто лишен телесного обрезания, но исполняет Закон, осудит тебя, обрезанного и имеющего писаный Закон, но не исполняющего его.
Тому що не той юдей, хто є ним з вигляду, і не те обрізання, що є назовні, на тілі.
Ведь иудей не тот, кто выглядит иудеем, и настоящее обрезание — не то, которое на теле.
Але той юдей, хто всередині такий; і те обрізання, що є в серці за Духом, а не за буквою; і такому похвала не від людей, а від Бога.
Нет, настоящим иудеем является человек, который внутренне таков, и обрезание — это обрезание сердца по духу, а не по букве Закона. Такому человеку похвала не от людей, а от Бога.