Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 2) | (Римлян 4) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Отже, які переваги мають юдеї, або яка користь з обрізання?
  • Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?
  • Велика — у всіх відношеннях. Насамперед їм були довірені Слова Божі.
  • Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.
  • Що ж, коли деякі не увірували, то хіба їхнє невірство знищить Божу вірність?
  • Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?
  • Зовсім ні! Адже Бог істинний, а кожна людина говорить неправду, як написано: Щоб Ти був виправданим у Своїх словах, і переможеш, коли будеш судитися!
  • Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: «Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоём».
  • А коли наша неправедність виявляє Божу праведність, то що скажемо на це? Хіба Бог несправедливий, коли виявляє гнів? Говорю по-людському.
  • Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению).
  • Але воно не так! Як же буде судити Бог світ?
  • Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?
  • Якщо моєю неправдою надмірно виявляється Божа правда для Його слави, то чому мене ще судити як грішника?
  • Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что ещё меня же судить, как грешника?
  • Хіба не так, як деякі нас ганьблять, наговорюючи, що начебто ми кажемо: Робімо зло, щоб вийшло [нам] на добро? Справедливий суд на таких!
  • И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.
  • То що ж? Чи маємо ми перевагу? Зовсім ні! Ми вже раніше довели, що як юдеї, так і греки, — усі під гріхом,
  • Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
  • як написано: Немає ні одного праведного,
  • как написано: «нет праведного ни одного;
  • немає того, хто розуміє; немає того, хто шукає Бога.
  • нет разумевающего; никто не ищет Бога;
  • Усі збилися з дороги, зробилися непридатними; немає такого, хто б робив добро, немає ні одного!
  • все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного».
  • Їхня гортань — то гріб відкритий; своїми язиками кажуть неправду; отрута зміїна на їхніх губах.
  • «Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».
  • Їхні уста повні прокляття та гіркоти;
  • «Уста их полны злословия и горечи».
  • їхні ноги швидкі, щоби проливати кров;
  • «Ноги их быстры на пролитие крови;
  • на їхніх дорогах — руїни і нещастя,
  • разрушение и пагуба на путях их;
  • а шлях миру їм не відомий.
  • они не знают пути мира».
  • Немає Божого страху перед їхніми очима!
  • «Нет страха Божия перед глазами их».
  • Знаємо, що, коли говорить Закон, він говорить до тих, які перебувають під Законом, щоби замовкли кожні уста і щоб увесь світ підлягав під Божий суд.
  • Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
  • Бо жодне тіло не оправдається ділами Закону, адже через Закон пізнається гріх!
  • потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех.
  • Нині ж, незалежно від Закону, виявилася Божа праведність, про яку свідчать Закон і Пророки.
  • Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,
  • А праведність Божа — через віру в Ісуса Христа в усіх [і на всіх], хто вірить, — бо немає різниці;
  • правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
  • адже всі згрішили й позбавлені Божої слави,
  • потому что все согрешили и лишены славы Божией,
  • але оправдуються даром, Його благодаттю, через викуплення, що в Ісусі Христі.
  • получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,
  • Його Бог дав як жертву примирення в Його крові через віру, щоби показати Свою справедливість у прощенні раніше вчинених гріхів, —
  • которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
  • у Божому довготерпінні; щоби показати Свою справедливість нинішнього часу, — що Він справедливий і оправдує того, хто вірить в Ісуса.
  • во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
  • Тоді де те, чим хвалитися? Воно виключене! Яким законом? Ділами? Ні, тільки Законом віри!
  • Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.
  • Бо вважаємо, що людина оправдується вірою, незалежно від діл Закону.
  • Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
  • Хіба Бог тільки для юдеїв, а не для всіх народів? Так, Він і для інших народів.
  • Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
  • Є один Бог, Який оправдує обрізання згідно з вірою і необрізання через віру.
  • потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
  • То що, ми скасовуємо Закон вірою? Зовсім ні! Ми утверджуємо Закон!
  • Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.

  • ← (Римлян 2) | (Римлян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025