Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 6) | (Римлян 8) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Хіба ви не знаєте, брати, — а звертаюся я до тих, хто знає Закон, — що Закон має владу над людиною, доки вона живе?
  • Разве вы не знаете, братья, ибо вы знаете закон, что закон правит человеком в продолжение всей его жизни?
  • Одружена жінка, доки живе її чоловік, пов’язана з ним законом; коли ж помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка.
  • Например, замужняя женщина по закону привязана к мужу, пока он жив, но если её муж умирает, то она освобождается от власти закона о браке.
  • Тому, доки її чоловік живий, її вважатимуть перелюбницею, якщо стане дружиною іншого чоловіка. Коли ж помре чоловік, вона звільняється від Закону і не буде перелюбницею, якщо вийде заміж за іншого.
  • И потому, пока её муж жив, будет считаться, что она нарушила супружескую верность, если станет женой другого. Но если её муж умрёт, то она больше не подвластна закону о браке и потому не нарушает супружеской верности, став женой другого.
  • Тому, брати мої, і ви померли для Закону тілом Христа, аби належати іншому, — Тому, Хто встав із мертвих, щоб ми принесли плід Богові.
  • Точно так же, братья мои, вы умерли через Тело Христово для закона, чтобы вы могли принадлежать другому, Воскресшему из мёртвых, чтобы могли мы принести плоды Богу.
  • Бо коли ми були в тілі, то гріховні пристрасті, які виявляються через Закон, діяли в наших членах, щоби приносити плід смерті.
  • Ибо, когда мы жили в согласии с нашей греховной натурой, наши греховные страсти, происходящие от закона, владели нашими телами, приводя к духовной смерти.
  • Нині ж ми звільнилися від Закону, померли для того, що нас зв’язувало, щоб служити в оновленні духа, а не в стародавності букви.
  • Но теперь освобождены мы от закона, ибо мы умерли для этого закона, пленниками которого были. И теперь мы служим Богу в новой жизни, направляемой Духом, а не в старой жизни, направляемой письменным уставом.
  • То що ж скажемо? [Хіба] Закон — то гріх? Зовсім ні! Але я пізнав гріх тільки через Закон. Я не знав би пожадливості, якби Закон не говорив: Не пожадай.
  • Вы можете подумать, что я говорю, что закон — грех. Это не так. Однако я не знал бы, что такое грех, если бы не закон. В самом деле, я не знал бы, что означает желать неподобающего, если бы закон не гласил: "Не пожелай чужого".
  • Тож гріх, узявши привід від заповіді, викликав у мені всяку пожадливість, адже гріх без Закону — мертвий.
  • Но грех нашёл повод, чтобы воспользоваться этой заповедью, и у меня возникли всякого рода желания того, что не подобает. Грех посетил меня из-за этой заповеди, без закона же грех мёртв.
  • Я жив колись без Закону, а як прийшла заповідь, гріх ожив,
  • До того как узнал я закон, был я жив без закона, когда же появились заповеди, ожил грех,
  • а я помер, тому заповідь, дана для життя, спричинила мені смерть.
  • я же умер. И даже заповедь, которая должна была принести жизнь, принесла мне смерть.
  • Бо гріх, що взяв привід через заповідь, звів мене й умертвив нею.
  • Ибо грех, найдя повод и воспользовавшись им, обманул меня с помощью этой заповеди и с её помощью убил меня.
  • Отже, Закон — святий, і заповідь — свята, праведна та добра.
  • Итак, закон священен и заповедь священна, и справедлива, и добра.
  • Хіба те, що добре, спричинило мені смерть? Зовсім ні! Але гріх, щоб і виявитися гріхом, спричинив мені смерть через добро, аби гріх став надмірно грішним завдяки заповіді.
  • Так означает ли это, что доброе принесло мне смерть? Разумеется, нет! Грех воспользовался добром, чтобы принести мне смерть, чтобы я увидел, что такое грех на самом деле, и чтобы показать с помощью заповеди, что грех — нечто очень, очень плохое.
  • Бо знаємо, що Закон є духовний, а я — тілесний, проданий гріхові.
  • Ибо мы знаем, что закон — нечто духовное, я же — смертен. Я был продан в рабство греху.
  • Адже я не розумію, що чиню: роблю не те, що хочу, а те, що ненавиджу.
  • Я не ведаю, что делаю, вернее, я делаю то, что сам же ненавижу.
  • Коли ж я роблю те, чого не хочу, то погоджуюся із Законом, що він добрий.
  • И если я творю то, чего сам не желаю, то значит, я согласен с законом в том, что он добр.
  • Бо тепер уже не я це виконую, але гріх, який живе в мені.
  • Но на самом деле не я всё это делаю, а грех, живущий во мне.
  • Адже знаю, що не живе в мені, тобто в моєму тілі, добро: бажання є в мені, але щоб виконувати це добро, того не [знаходжу].
  • Да, я знаю, что добро не живёт во мне, в моей грешной природе. Желание совершать праведные поступки всегда со мной, но я не совершаю этих поступков.
  • Тож не роблю те добре, яке хочу, але те недобре, якого не хочу, — те роблю.
  • Ибо не творю я добро, как мне бы хотелось, но вместо того я творю то самое зло, которого не хочу совершать.
  • Якщо ж я роблю те, чого не хочу, то вже не я це роблю, а той гріх, який живе в мені.
  • И я совершаю те самые поступки, которые не хотел бы совершать, но на самом деле это не я поступаю так, а грех, живущий во мне.
  • Отже, я відкриваю такий закон: коли я хочу робити добро, то зло налягає на мене.
  • Итак, я нахожу закон, что, когда хочу делать доброе, подступает злое.
  • За внутрішньою людиною я насолоджуюся Божим Законом,
  • Духом своим я с ликованием принимаю закон Божий.
  • та бачу інший закон у моїх членах, який воює із законом мого розуму й полонить мене законом гріха, що міститься в моїх членах.
  • Но я вижу, что закон, которому подчиняется моё тело, враждует с законом, который принимает мой разум. Тот закон, которому подчиняется моё тело, — закон греха, и этот закон превращает меня в своего узника.
  • Нещасна я людина! Хто визволить мене від цього тіла смерті?
  • Это ужасно! Кто спасёт меня от этого тела, которое несёт мне смерть?
  • Подяка Богові через Ісуса Христа, Господа нашого! Отже, я сам розумом служу Божому Законові, а тілом — законові гріха.
  • Бог спасёт! Благодарение Ему через Иисуса Христа, Господа нашего! И вот разумом я служу закону Божьему, но греховной природой я служу закону греха.

  • ← (Римлян 6) | (Римлян 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025