Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 8:1
-
Переклад Турконяка
Тож немає тепер жодного осуду тим, які в Ісусі Христі [ходять не за тілом, а за Духом].
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нема, отже, тепер ніякого засуду для тих, що в Христі Ісусі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же то тепер нема нїякого осуду тим, що в Христї Ісусї не по тїлу ходять, а по духу. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож немає зараз осуду тим, хто в Ісусі Христі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож немає тепер жодного о́суду тим, хто ходить у Христі Ісусі не за тілом, а за Духом, -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу, -
(en) King James Bible ·
No Condemnation in Christ
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. -
(en) New International Version ·
Life Through the Spirit
Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, -
(ru) Новый русский перевод ·
Теперь тем, кто находится в единении со Христом Иисусом, нет никакого осуждения, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Итак, теперь нет осуждения живущим во Христе. -
(en) New American Standard Bible ·
Deliverance from Bondage
Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. -
(en) Darby Bible Translation ·
No Condemnation in Christ
[There is] then now no condemnation to those in Christ Jesus. -
(en) New Living Translation ·
Life in the Spirit
So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus.