Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 8:16
-
Переклад Турконяка
Сам Дух свідчить нашому духові, що ми — діти Божі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сам цей Дух свідчить разом із нашим духом, що ми — діти Божі; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сей самий Дух сьвідкує нашому духові, що ми дїти Божі, -
(ua) Сучасний переклад ·
І Сам Дух Святий разом із духом кожного з нас свідчить, що ми — Божі діти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Сам Цей Дух сві́дчить ра́зом із духом нашим, що ми — діти Божі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы — дети Божии. -
(en) King James Bible ·
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: -
(en) New International Version ·
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children. -
(en) English Standard Version ·
The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God, -
(ru) Новый русский перевод ·
Дух Божий свидетельствует вместе с нашим духом33 о том, что мы дети Божьи. -
(en) New King James Version ·
The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are children of God, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сам Дух подтверждает, что мы — дети Божьи, -
(en) New American Standard Bible ·
The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God, -
(en) Darby Bible Translation ·
The Spirit itself bears witness with our spirit, that we are children of God. -
(en) New Living Translation ·
For his Spirit joins with our spirit to affirm that we are God’s children.