Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Павло, апостол Ісуса Христа, покликаний Божою волею, і брат Состен — [1]
Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
Божій Церкві в Коринті, освяченим у Христі Ісусі, покликаним святим, з усіма, які на кожному місці прикликають Ім’я нашого Господа Ісуса Христа, їхнього й нашого:
To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ — their Lord and ours:
благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа!
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Завжди дякую моєму Богові за вас і за благодать Божу, дану вам у Христі Ісусі,
Thanksgiving
I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
що в Ньому ви збагатилися всім: усяким словом і всяким знанням.
For in him you have been enriched in every way — with all kinds of speech and with all knowledge —
Оскільки свідчення Христа утвердилося у вас,
God thus confirming our testimony about Christ among you.
тому вам, які очікуєте з’явлення нашого Господа Ісуса Христа, не бракує жодного дару благодаті.
Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
Він і зміцнить вас до кінця бути бездоганними в день Господа нашого Ісуса Христа.
He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
Вірним є Бог, Який покликав вас до спільності з Його Сином — Ісусом Христом, нашим Господом.
God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
Благаю вас, брати, Ім’ям Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі говорили те саме, щоб не було між вами поділу, але щоб ви були поєднані однаковим розумінням і однією думкою.
Бо посланці від Хлої сказали мені про вас, мої брати, що між вами є суперечки.
My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
Маю на увазі те, що кожний з вас каже: я Павлів, а я Аполлосів, а я Кифин [2] , а я Христів.
Невже Христос поділився? Хіба Павло був розп’ятий за вас, чи, може, ви хрестилися в ім’я Павла?
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
Дякую Богові, що я не хрестив нікого з вас, крім Криспа і Гая,
I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
щоб ніхто не сказав, що ви хрестилися в моє ім’я.
so no one can say that you were baptized in my name.
Хрестив же я і дім Степана; більше не знаю, чи хрестив я кого іншого.
(Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)
Адже Христос не послав мене хрестити, але звіщати Євангеліє, і то не в премудрості слова, щоб не був позбавлений сили хрест Христа.
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel — not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
Тому що слово про хрест є безумством для тих, хто гине, а для нас, які спасаємося, це — Божа сила.
Christ Crucified Is God’s Power and Wisdom
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Адже написано: Знищу мудрість премудрих, а розум розумних відкину!
Де мудрий? Де грамотний? Де вчений віку цього? Хіба мудрість [цього] світу Бог не обернув на безумство?
Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Оскільки світ своєю мудрістю так і не зрозумів Бога в Його Божій премудрості, то Бог забажав спасти тих, хто вірить, безумством проповіді.
For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
Бо юдеї вимагають чудес, а греки шукають мудрості.
Jews demand signs and Greeks look for wisdom,
Ми ж проповідуємо розп’ятого Христа: для юдеїв — це спокуса, а для греків — безумство.
but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
А саме для покликаних — і юдеїв, і греків — Христа, Божу силу й Божу премудрість.
but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
Адже «немудре» Боже є розумнішим від людського, і «немічне» Боже є сильнішим від людського.
For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
Гляньте, брати, на ваше покликання: небагато мудрих тілом, небагато сильних, небагато шляхетних.
Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
Але Бог вибрав немудре світу, щоби засоромити премудрих, і Бог вибрав немічне світу, щоби засоромити сильних;
But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
Бог вибрав понижене у світі, погорджене і неіснуюче, щоби позбавити сили існуюче,
God chose the lowly things of this world and the despised things — and the things that are not — to nullify the things that are,
Від Нього ж і ви є в Христі Ісусі, Який став для нас мудрістю від Бога, праведністю, освяченням і викупленням,
It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God — that is, our righteousness, holiness and redemption.