Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Куліша та Пулюя
Не хочу, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, і всі перейшли через море;
Не хочу ж, браттє, щоб ви не знали, що отцї наші всї під хмарою були, і всї через море переходили;
усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос.
і всї той самий напиток духовний пили; бо пили з духовної скелї, що йшла за ними, скеля ж була Христос.
Але небагатьох їх уподобав Бог, тож вони полягли в пустелі.
Та многих з них не вподобав Бог, бо поражені були в пустинї.
Вони стали прикладом для нас, щоб ми не були пожадливі на зло, як були пожадливі вони.
Се ж стало ся нам прикладом, щоб не бажали лихого, яко ж і вони бажали.
Не служіть ідолам, як деякі з них, як написано: Народ сів їсти й пити, і встали, щоби забавлятися.
Анї ідолослужителями не робіть ся, яко ж деякі з них, яко ж писано: Посїдали люде їсти й пити і встали грати.
Не піддаваймося розпусті, як деякі з них чинили блуд, і полягло їх одного дня двадцять три тисячі.
Анї робім перелюбу, як деякі з них робили, та й полягло їх за один день двайцять три тисячі.
Не будемо спокушати Христа, як деякі з них спокушали і загинули від змій.
Анї спокушуймо Христа, яко ж деякі з тих спокушували, та й погинули від гадюк.
Не нарікайте, як деякі з них нарікали і загинули від губителя.
Анї нарекаймо, яко ж деякі з них нарекали, та й погинули від губителя.
[Усе] це сталося з ними як прообраз, і записано як пересторога для нас, для яких настав кінець віків.
Усе ж се прикладами стало ся їм, прописано ж на науку нашу, на котрих конець віку прийшов.
Тому, хто вважає, що він стоїть, нехай стережеться, аби не впав.
Тим же, хто думає стояти, нехай гледить, щоб не впав.
Вам випало лише людське випробування. Та вірний Бог не допустить, щоб ви випробовувалися понад міру, але при випробуванні дасть і вихід, аби ви могли його витримати.
Не яка спокуса настигла на вас, тільки чоловіча; вірен же Бог, котрий не допустить, щоб ви були спокушені більш, нїж що здолїєте (знести); а зробить із спокусою й вихід, щоб ви здолїли знести.
Тому, мої улюблені, втікайте від служіння ідолам.
Тим, любі мої, втїкайте від ідолського служення.
Чаша благословення, яку благословляємо, — хіба не є вона спільністю в Христовій крові? Хліб, який ломимо, — хіба не є він спільністю в Христовому тілі?
Чаша благословення, котру благословляємо, хиба не єсть общеннє крови Христової? хлїб, що переломлюємо, хиба не єсть общеннє тїла Христового?
Оскільки є один хліб, то ми, численні, становимо одне тіло, бо всі ми причащаємося одним хлібом.
Бо один хлїб, одно тїло ми многі; всї бо від одного хлїба причащаємось.
Погляньте на Ізраїля за тілом: хіба ті, котрі їдять жертви, не є спільниками жертовника?
Погляньте на Ізраїля по тїлу; хиба ті, що їдять посьвяти, не спільники жертівнї?
То що ж я кажу? Що жертва ідолам є чимось чи ідол є чимось?
що ж я кажу? що ідол що-небудь єсть? або посьвят ідолський що-небудь єсть?
Ні, але те, що жертвують [язичники], — демонам жертвують, а не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками демонів.
Нї, а що посьвячують погане, бісам посьвячують, а не Богові. Не хочу ж, щоб ви були спільниками бісів.
Не можете пити з Господньої чаші та з чаші демонської; не можете бути спільниками Господнього столу і столу демонського.
Не можете чашу Господню пити і чашу бісовську, не можете трапезї Господнїй причащати ся і трапезї бісовській.
Чи будемо викликати ревнощі в Господа? Невже ми сильніші за Нього?
Чи нам же роздражати Господа? хиба ми дужчі Його?
Усе [мені] можна, але не все на користь. Усе [мені] можна, але не все будує.
Все менї можна, та не все на користь; все менї можна, та не все збудовує.
Хай ніхто не шукає свого власного, але [кожний] те, що для ближнього.
Нїхто свого нехай не шукає, а кожен (того) що другого.
Їжте все, що продають на ринку, без жодного докору сумління,
Все, що на торгу продаєть ся, їжте, нїчого не сумнячись задля совісти.
Коли хто з невірних запросить вас, і захочете піти, їжте все, що вам запропонують, без жодного докору сумління.
Коли ж хто з невірних запрошує вас і схочете пійти, то все поставлене перед вами їжте, нїчого не сумнячись задля совісти.
Та якщо хтось вам скаже: Це з принесеного в жертву ідолам, — не їжте заради того, хто сказав, та через сумління. [Адже Господня земля і все, що на ній].
Коли ж хто вам скаже: Се ідолський посьвят, тодї не їжте задля того, хто вам сказав, і задля совісти; бо Господня земля і повня її.
Маю на увазі не своє сумління, але іншого. Однак, чому моя свобода має визначатися сумлінням іншого?
Про совість же я кажу, не про свою, а про другого; чого бо вільність моя судити маєть ся від совісти другого?
Коли я дякую за їжу, то чому мені дорікають за те, за що я дякую?
Коли ж я благодаттю причащаю ся, на що менї хулу приймати (за те), за що дякую?
Отже, коли ви їсте, коли п’єте чи щось інше робите, усе робіть на славу Божу.
Оце ж, чи то їсте, чи пєте, чи що инше робите, все на славу Божу робіть.
Не вводьте в спокусу юдеїв, греків і Божу Церкву,
Не будьте спотиканнєм нї Жидам, нї Грекам, нї церкві Божій,