Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 10) | (1 Коринтян 12) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • Наслідуйте мене, як я — Христа.
  • Будьте моїми послідовниками, як і я — Христа.
  • Хвалю вас, брати, що про все моє пам’ятаєте й дотримуєтеся передань так, як я вам передав.
  • Радію, що ви про мене згадуєте в усьому і тримаєте передання так, як я передав вам.
  • Хочу, щоб ви знали, що Христос є головою для кожного чоловіка, для жінки голова — чоловік, а голова Христа — Бог.
  • Хочу, щоб ви знали, що кожному чоловікові голова є Христос, а голова жінці — чоловік, а голова Христові — Бог.
  • Кожний чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, соромить свою голову.
  • Кожний чоловік, що молиться чи пророкує з покритою головою, соромить свою голову.
  • Кожна жінка, яка молиться або пророкує з відкритою головою, соромить голову свою, бо це те саме, якби була обстрижена.
  • А кожна жінка, що молиться чи пророкує з непокритою головою, соромить свою голову, бо це те саме, якби була обголена.
  • Тож якщо жінка не покривається, нехай острижеться. А якщо жінці соромно стригтися чи голитися, нехай покривається.
  • Бо коли жінка не покривається, нехай обстрижеться. А коли сором жінці стригтися чи голитися, нехай покривається.
  • Чоловік, будучи образом і славою Бога, не повинен покривати голову, а жінка є славою чоловіка.
  • Чоловікові не слід покривати голову, він бо образ і слава Божа, жінка ж — слава чоловіка;
  • Адже чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,
  • бо не чоловік від жінки, а жінка від чоловіка,
  • оскільки чоловік не був створений задля жінки, але жінка — задля чоловіка.
  • і не чоловіка створено для жінки, а жінку для чоловіка.
  • Через це жінка повинна мати на голові знак влади задля ангелів.
  • Тому жінка мусить мати на голові знак влади (над нею) заради ангелів.
  • Однак у Господі — ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка.
  • Одначе, в Господі ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка,
  • Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, але все — від Бога.
  • бо так, як жінка від чоловіка, так само й чоловік через жінку, а все від Бога.
  • Посудіть самі: чи годиться жінці молитися Богові непокритою?
  • Розсудіть самі: Чи ж воно личить жінці непокритій молитися до Бога?
  • Чи ж сама природа вас не вчить, що коли чоловік запускає довге волосся, це сором для нього?
  • Хіба сама природа вас не вчить, що коли чоловік запускає волосся, то це для нього сором.
  • Коли жінка відрощує довге волосся, це для неї слава: їй дано волосся замість покривала.
  • А коли жінка запускає довге волосся, то це для неї слава, бо довге волосся дано їй замість покривала.
  • Та якщо хто бажає сперечатися, то такого звичаю не маємо ні ми, ні Божі Церкви.
  • Коли ж хто сперечатися хоче, — то ми такого звичаю не маємо, ані Церкви Божі.
  • Даючи ці зауваження, не хвалю, що збираєтеся ви не на краще, а на гірше.
  • Робивши ж вам оці зауваження, не можу я вас похвалити за те, що ваші сходини виходять вам не на добро, а на зло.
  • По-перше, чую, що коли ви збираєтеся в Церкві, між вами є розділення, чому я частково і вірю.
  • Найперше бо зачуваю, що коли сходитеся на збори, — роздори постають між вами; і я цьому почасти вірю,
  • Бо так треба, щоб між вами були відмінності в поглядах, аби виявилися між вами й досвідчені.
  • бо мусять бути у вас єресі, щоб виявилися випробувані між вами.
  • Крім того, коли ви сходитеся разом, то не на те, щоби приймати Господню вечерю,
  • Ваші сходини не є — споживання вечері Господньої.
  • адже кожний, випереджаючи інших, споживає свою вечерю, тож один голодує, а інший упивається.
  • Бо кожен поспішає їсти свою вечерю: дехто ж голоден, а дехто п'яний.
  • Невже не маєте домів, щоб їсти й пити? Хіба цим ви не зневажаєте Божу Церкву і не соромите тих, які не мають? Що вам сказати? Може, похвалити вас? Ні, за це не похвалю!
  • Хіба не маєте домів, щоб їсти — пити? Чи може хочете зневажати Божу церкву, і засоромлювати тих, які нічого не мають? Що маю вам сказати? Чи похвалю вас? За це не похвалю.
  • Адже я прийняв це від Господа і вам передав: що Господь Ісус тієї ночі, коли був виданий, узяв хліб,
  • Я бо, що прийняв від Господа, те й передав вам: Господь Ісус тієї ночі, якої був виданий, узяв хліб
  • і поблагословивши, переломив і сказав: [Прийміть, споживайте], це — тіло Моє, що за вас [ламається]. Робіть це на спомин про Мене!
  • і, віддавши подяку, розламав і сказав: «Це моє тіло, воно за вас дається. Це робіть на мій спомин.»
  • Так само й чашу взяв Він по вечері й сказав: Ця чаша — Новий Завіт у Моїй крові. Робіть це щоразу, коли будете пити, — на спомин про Мене!
  • Так само й чашу по вечері, кажучи: «Ця чаша — Новий Завіт у моїй крові. Робіть це кожний раз, коли будете пити, на мій спомин.»
  • Бо щоразу, як тільки будете їсти цей хліб і чашу [цю] пити, ви звіщаєте смерть Господа, аж поки Він прийде!
  • Бо кожного разу, як їсте хліб цей і п'єте цю чашу, звіщаєте смерть Господню, аж доки він не прийде.
  • Так що, хто їстиме [цей] хліб і питиме Господню чашу недостойно, буде винний супроти тіла й крові [1] Господньої!
  • Тому хто буде їсти хліб або пити чашу Господню недостойно, буде винний за тіло і кров Господню.
  • Тож нехай людина випробовує себе і так нехай їсть хліб та п’є із чаші.
  • Хай, отже, кожний випробує себе самого і тоді їсть цей хліб і п'є цю чашу.
  • Бо хто [недостойно] їсть і п’є, не розрізняючи [Господнє] тіло, той на осуд їсть і п’є.
  • Бо той, хто їсть і п'є, не розрізняючи Господнього тіла, суд собі їсть і п'є.
  • Через це між вами багато хворих і недужих, і чимало тих, які впокоїлися.
  • Ось чому у вас багато недужих та хворих, а чимало й умирають.
  • Бо якби ми самих себе судили, то нас би не судили.
  • Якби ми самі себе осуджували, то нас би не судили.
  • А як Господь судить, то повчає нас, щоб ми не були осуджені зі світом.
  • Коли ж Господь нас судить, він нас тим поправляє, щоб не були ми засуджені зо світом.
  • Тому, брати мої, як сходитеся їсти, очікуйте один одного.
  • Отож, брати мої, коли ви сходитеся їсти, один одного дожидайте.
  • Якщо хто голодний, нехай їсть удома, щоб ви не сходилися на осуд. А про решту я дам розпорядження, коли прийду.
  • Як хтось голодний, хай їсть удома, щоб вам не сходитися на засуд. Про інше ж, як прийду, розпоряджу.

  • ← (1 Коринтян 10) | (1 Коринтян 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025