Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Не хочу, брати, щоб ви були необізнані з духовними дарами.
Concerning Spiritual Gifts
Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
Знаєте, як ще ви були язичниками, то ходили до німих ідолів, ніби хто водив вас.
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
Тому й кажу вам, що ніхто з тих, які промовляють Божим Духом, не скаже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус! — хіба тільки Духом Святим.
Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
Дари є різноманітні, а Дух — той самий.
There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
І служіння різноманітні, а Господь той самий.
There are different kinds of service, but the same Lord.
І дії різноманітні, а Бог той самий, — Він робить усе в усіх.
There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
Одному Дух дає слово мудрості, іншому — слово знання тим же Духом,
To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
іншому — віру тим же Духом, іншому — дари оздоровлень тим самим Духом,
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
іншому — робити чудеса, іншому — пророкувати, іншому — розпізнавати духів, іншому — різні мови, іншому — пояснення мов.
А все це робить один і той же Дух, даючи окремо кожному, як хоче.
All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
Бо як тіло одне, але має багато членів, так і всі члени: хоч їх багато, становлять [одне] тіло, — так і Христос.
Unity and Diversity in the Body
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
Адже всі ми хрещені одним Духом в одне тіло: чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, — усі одним Духом напоєні.
Бо тіло складається не з одного члена, а з багатьох.
Even so the body is not made up of one part but of many.
Якщо скаже нога, що «я не рука і тому не належу до тіла», то хіба через це вона не належить до тіла?
Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
І якщо вухо скаже, що «я не око і тому не належу до тіла», то хіба через це воно не належить до тіла?
And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
Якщо все тіло є оком, то де слух? Якщо все є слухом, то де нюх?
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
Тепер же Бог розмістив члени в тілі — кожного з них, як забажав.
But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
Не може око сказати руці: Ти мені не потрібна. Або знову — голова ногам: Ви мені не потрібні.
The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!”
Але ті члени тіла, що вважаються слабшими, значно більше потрібні.
On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
А ті, які вважаємо непристойними в тілі, саме їх більше шануємо; і непоказні наші члени одержують більшу повагу,
and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
а наші показні члени цього не потребують. Бог склав тіло так, що нижчому дав більшу пошану,
while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
щоб не було поділу в тілі, але щоби члени одні про одних дбали.
so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
І якщо страждає один член, з ним страждають усі члени; якщо в пошані один член, з ним радіють усі члени.
If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
Ви — тіло Христа, а окремо ви члени.
Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
Деяких Бог поставив у Церкві: по-перше — апостолами, по-друге — пророками, по-третє — учителями; потім — чудеса, тоді — дари оздоровлення, допомоги, управління, знання різних мов.
And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
Чи всі апостоли? Чи всі пророки? Чи всі вчителі? Чи всі творять чудеса?
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
Чи всі мають дари оздоровляти? Чи всі мовами говорять? Чи всі пояснюють?