Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Не хочу, брати, щоб ви були необізнані з духовними дарами.
  • Теперь о том, что касается духовного, братья. Я не хочу, чтобы пребывали вы в невежестве.
  • Знаєте, як ще ви були язичниками, то ходили до німих ідолів, ніби хто водив вас.
  • Вы знаете, что, когда вы были неверующими, вы всё время давали уклонить себя в сторону и служили немым идолам.
  • Тому й кажу вам, що ніхто з тих, які промовляють Божим Духом, не скаже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус! — хіба тільки Духом Святим.
  • И потому говорю я вам, что никто, вещающий через Божий Дух, не скажет: "Будь проклят Иисус", и никто не может сказать: "Иисус — Господь", кроме как через Духа Святого.
  • Дари є різноманітні, а Дух — той самий.
  • Есть разные Духовные дары, но все они от одного и того же Духа,
  • І служіння різноманітні, а Господь той самий.
  • есть разные служения, но все они от одного Господа,
  • І дії різноманітні, а Бог той самий, — Він робить усе в усіх.
  • и по-разному Бог действует в людях, но Бог — один и тот же, производящий всё во всех.
  • Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.
  • Различные дары Духа даны каждому для блага всеобщего.
  • Одному Дух дає слово мудрості, іншому — слово знання тим же Духом,
  • Одному человеку через Дух дано слово Божественной мудрости, другому — слово Божественного знания от того же самого Духа.
  • іншому — віру тим же Духом, іншому — дари оздоровлень тим самим Духом,
  • Ещё кому-то этим же Духом дана вера. Другому — дар исцеления тем же Духом.
  • іншому — робити чудеса, іншому — пророкувати, іншому — розпізнавати духів, іншому — різні мови, іншому — пояснення мов.
  • Иному — способность творить чудеса. Иному — способность пророчествовать. Иному — способность различать между добрыми и злыми духами. Иному — способность говорить на разных языках. А ещё кому-то — способность толковать эти языки.
  • А все це робить один і той же Дух, даючи окремо кожному, як хоче.
  • Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным.
  • Бо як тіло одне, але має багато членів, так і всі члени: хоч їх багато, становлять [одне] тіло, — так і Христос.
  • Ибо так же как у каждого из нас есть тело со многими членами, и всё же все эти члены составляют одно тело, так же и Христос.
  • Адже всі ми хрещені одним Духом в одне тіло: чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, — усі одним Духом напоєні.
  • Ибо одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела, иудеи и язычники, рабы и свободные люди, и всем нам дано испить одного и того же Духа.
  • Бо тіло складається не з одного члена, а з багатьох.
  • Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих.
  • Якщо скаже нога, що «я не рука і тому не належу до тіла», то хіба через це вона не належить до тіла?
  • Даже если нога говорит: "Раз я не рука, то не принадлежу телу", то по этой причине она ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли?
  • І якщо вухо скаже, що «я не око і тому не належу до тіла», то хіба через це воно не належить до тіла?
  • И даже, если ухо говорит: "Раз я не глаз, то не принадлежу телу", то по этой причине оно ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли?
  • Якщо все тіло є оком, то де слух? Якщо все є слухом, то де нюх?
  • И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние?
  • Тепер же Бог розмістив члени в тілі — кожного з них, як забажав.
  • Но на самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным.
  • Якби всі були одним членом, то де тіло?
  • Но если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело?
  • Тепер же — членів багато, а тіло одне.
  • На самом же деле, членов много, а тело — одно.
  • Не може око сказати руці: Ти мені не потрібна. Або знову — голова ногам: Ви мені не потрібні.
  • Глаз не может сказать руке: "Я не нуждаюсь в тебе", или, чтобы привести другой пример, голова не может сказать ногам: "Я не нуждаюсь в вас".
  • Але ті члени тіла, що вважаються слабшими, значно більше потрібні.
  • Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, оказываются необходимы.
  • А ті, які вважаємо непристойними в тілі, саме їх більше шануємо; і непоказні наші члени одержують більшу повагу,
  • И с теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью,
  • а наші показні члени цього не потребують. Бог склав тіло так, що нижчому дав більшу пошану,
  • в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Но Бог так составил тело, чтобы большее внимание уделялось тем частям его, которые не отличаются красотой, с тем, чтобы в теле не было разделения между частями его,
  • щоб не було поділу в тілі, але щоби члени одні про одних дбали.
  • а чтобы части были взаимно связаны.
  • І якщо страждає один член, з ним страждають усі члени; якщо в пошані один член, з ним радіють усі члени.
  • Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость.
  • Ви — тіло Христа, а окремо ви члени.
  • Итак, вы вместе — Тело Христово, и каждый в отдельности — части Его.
  • Деяких Бог поставив у Церкві: по-перше — апостолами, по-друге — пророками, по-третє — учителями; потім — чудеса, тоді — дари оздоровлення, допомоги, управління, знання різних мов.
  • Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках.
  • Чи всі апостоли? Чи всі пророки? Чи всі вчителі? Чи всі творять чудеса?
  • Не все ведь апостолы, не все пророки, не все учителя и не все чудотворцы?
  • Чи всі мають дари оздоровляти? Чи всі мовами говорять? Чи всі пояснюють?
  • Не все ведь целители, не все обладают даром говорить на разных языках, не все — даром толковать языки?
  • Тож ревно дбайте про більші дари, а далі я вам показую ще кращий шлях.
  • Но стремитесь к более важным дарованиям. И я сейчас укажу вам самый лучший путь.

  • ← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025