Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Коли я говорю людськими й ангельськими мовами, але любові не маю, то став я дзвінкою міддю або гучним кимвалом.
  • The Excellence of Love

    If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
  • І коли маю пророцтво, осягнув усі таємниці й повноту знання, коли маю повноту віри, так що гори переставляю, але любові не маю, — то я ніщо.
  • If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
  • І коли я роздам усе своє майно, коли віддам своє тіло на спалення, але любові не маю, то жодної користі не матиму.
  • And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
  • Любов довго терпить, любов милосердна, не заздрить, любов не величається, не гордиться,
  • Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant,
  • не поводиться непристойно, не шукає свого власного, не спалахує гнівом, не задумує лихого,
  • does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered,
  • не радіє з несправедливості, а радіє з істини;
  • does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • усе переносить, усьому довіряє, завжди надіється, усе перетерпить.
  • bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
  • Любов ніколи не минає. Хоч існують пророцтва, та припиняться; хоч є мови, та замовкнуть; хоч є знання, та зникне.
  • Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.
  • Адже ми знаємо частково й пророкуємо частково.
  • For we know in part and we prophesy in part;
  • Коли ж настане досконале, [тоді] припиниться часткове.
  • but when the perfect comes, the partial will be done away.
  • Коли я був дитиною, то й говорив, як дитина, думав, як дитина, розумів, як дитина. Коли став дорослим чоловіком, то відкинув дитяче.
  • When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.
  • Тепер бачимо, як у дзеркалі, неясно; тоді ж — обличчям до обличчя. Тепер знаю частково, а тоді пізнаю так, як і сам був пізнаний.
  • For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.
  • Тепер залишаються ці три: віра, надія, любов; та найбільша з них — любов.
  • But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love.

  • ← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025