Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Щодо збирання пожертвувань для святих, то робіть так само, як я постановив для галатійських Церков.
  • При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
  • Першого дня тижня нехай кожний із вас відкладає в себе, зберігаючи те, що може дати, аби не збирати тоді, коли прийду.
  • В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
  • Коли ж прийду, то пошлю з листом тих, кому довірите віднести ваш дар у Єрусалим.
  • Когда же приду, то, которых вы изберёте, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
  • Якщо ж потрібно буде і мені йти, то вони підуть зі мною.
  • А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
  • Прийду до вас, як перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.
  • Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
  • У вас же, коли буде можливо, я залишуся, а то й перезимую, щоб ви мене провели, куди піду.
  • У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
  • Тепер же не хочу бачитися з вами мимохідь, бо маю надію, якщо Господь дозволить, якийсь час перебути між вами.
  • Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
  • В Ефесі ж пробуду до П’ятидесятниці,
  • В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
  • бо переді мною відкрилися великі й широкі двері, та противників багато.
  • ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
  • Коли ж прийде Тимофій, подбайте, щоб він у вас почувався безпечно, бо він, як і я, робить Господнє діло.
  • Если же придёт к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
  • Хай ніхто не погордує ним, але відпровадьте його з миром, щоби прийшов до мене, оскільки я з братами очікую його.
  • Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.
  • Щодо брата Аполлоса, то я дуже просив його, щоби з братами прийшов до вас, але він не виявив бажання прийти тепер; прийде, коли матиме нагоду.
  • А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошёл к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придёт, когда ему будет удобно.
  • Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужніми та сильними!
  • Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, твёрды.
  • Усе між вами нехай робиться з любов’ю.
  • Всё у вас да будет с любовью.
  • Прошу вас, брати: ви знаєте дім Степана, оскільки він є початком в Ахаї, — вони віддали себе на служіння святим, —
  • Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
  • і ви підкоряйтеся таким, — як і кожному, хто співслужить і трудиться.
  • будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
  • Радію я з приходу Степана, Фортуната і Ахаїка, бо вони заповнили вашу відсутність,
  • Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
  • і мій і ваш дух заспокоїли. Шануйте таких.
  • ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
  • Вітають вас Церкви Азії. Щиро вітають вас у Господі Акила й Прискила з їхньою домашньою Церквою.
  • Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
  • Вітають вас усі брати. Вітайте одне одного святим поцілунком.
  • Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
  • Привітання моєю рукою — рукою Павла.
  • Моё, Павлово, приветствие собственноручно.
  • Хто не любить Господа, нехай буде відлучений. Марана-та [1]!
  • Кто не любит Господа Иисуса Христа, — анафема, маран-афа.
  • Благодать Господа Ісуса [Христа] нехай буде з вами!
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
  • Любов моя з усіма вами у Христі Ісусі. [Амінь].
  • и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

  • ← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025