Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 4) | (1 Коринтян 6) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Ходять чутки, що між вами є розпуста, і то така розпуста, якої навіть між язичниками немає, що хтось має за дружину — дружину батька.
  • Paul Condemns Spiritual Pride

    I can hardly believe the report about the sexual immorality going on among you — something that even pagans don’t do. I am told that a man in your church is living in sin with his stepmother.a
  • А ви загорділи, замість того, аби плакати, щоб видалений був з-посеред вас той, хто зробив це діло.
  • You are so proud of yourselves, but you should be mourning in sorrow and shame. And you should remove this man from your fellowship.
  • Тому, будучи відсутній тілом, але присутній духом, я, немов присутній між вами, так розсудив того, хто таке вчинив:
  • Even though I am not with you in person, I am with you in the Spirit.b And as though I were there, I have already passed judgment on this man
  • коли в Ім’я Господа нашого Ісуса [Христа] зберетеся ви і мій дух, із силою Господа нашого Ісуса, —
  • in the name of the Lord Jesus. You must call a meeting of the church.c I will be present with you in spirit, and so will the power of our Lord Jesus.
  • віддати такого сатані на погибель тіла, щоби дух спасся в день [нашого] Господа [Ісуса Христа].
  • Then you must throw this man out and hand him over to Satan so that his sinful nature will be destroyedd and he himselfe will be saved on the day the Lordf returns.
  • Не личить вам хвалитися. Хіба не знаєте, що невелика кількість закваски заквашує все тісто?
  • Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
  • [Тому] усуньте стару закваску, щоби бути новим тістом, бо ви прісні, адже наша Пасха — Христос, принесений [за нас] у жертву.
  • Get rid of the old “yeast” by removing this wicked person from among you. Then you will be like a fresh batch of dough made without yeast, which is what you really are. Christ, our Passover Lamb, has been sacrificed for us.g
  • Тому святкуймо не в старій заквасці й не в заквасці злоби та лукавства, а в прісності щирості та істини.
  • So let us celebrate the festival, not with the old breadh of wickedness and evil, but with the new breadi of sincerity and truth.
  • Написав я вам у посланні не спілкуватися з розпусниками;
  • When I wrote to you before, I told you not to associate with people who indulge in sexual sin.
  • [і] то не взагалі з розпусниками цього світу — з користолюбцями, грабіжниками чи з ідолопоклонниками, бо інакше ви мали б вийти з цього світу;
  • But I wasn’t talking about unbelievers who indulge in sexual sin, or are greedy, or cheat people, or worship idols. You would have to leave this world to avoid people like that.
  • але тепер я написав вам не спілкуватися з тим, хто називає себе братом, але є розпусником або користолюбцем, ідолопоклонником чи наклепником, п’яницею або грабіжником, — з такими навіть не їсти разом.
  • I meant that you are not to associate with anyone who claims to be a believerj yet indulges in sexual sin, or is greedy, or worships idols, or is abusive, or is a drunkard, or cheats people. Don’t even eat with such people.
  • Тож чого мені судити тих, хто зовні? Хіба ви не судите внутрішніх?
  • It isn’t my responsibility to judge outsiders, but it certainly is your responsibility to judge those inside the church who are sinning.
  • А зовнішніх судитиме Бог. Вилучіть з-поміж себе лихого!
  • God will judge those on the outside; but as the Scriptures say, “You must remove the evil person from among you.”k

  • ← (1 Коринтян 4) | (1 Коринтян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025