Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 7:10
-
Переклад Турконяка
А тим, які одружилися, не я наказую, а Господь: щоби дружина із чоловіком не розлучалася.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Одруженим же наказую не я, але Господь: Жінка нехай не розлучається від свого чоловіка; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Жонатим же завітую не я, а Господь: Жінка нехай не розлучаєть ся з чоловіком. -
(ua) Сучасний переклад ·
Одруженим я даю такий наказ, хоча це не я, а Господь наказує: жінці не слід шукати розлучення з чоловіком своїм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тим, що побрались, наказую не я, а Госпо́дь: Нехай не розлуча́ється дружи́на з своїм чоловіком! -
(ru) Синодальный перевод ·
А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, — -
(en) King James Bible ·
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: -
(en) New International Version ·
To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband. -
(en) English Standard Version ·
To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband -
(ru) Новый русский перевод ·
А состоящим в браке не я, но Сам Господь дает такое повеление: жена не должна бросать своего мужа. -
(en) New King James Version ·
Keep Your Marriage Vows
Now to the married I command, yet not I but the Lord: A wife is not to depart from her husband. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тем же, кто женат, я велю вот что (хотя это говорю не я, а Господь): жена не должна стремиться развестись с мужем своим, -
(en) New American Standard Bible ·
But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife should not leave her husband -
(en) Darby Bible Translation ·
But to the married I enjoin, not *I*, but the Lord, Let not wife be separated from husband;