Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Я про себе вирішив не приходити до вас знову зі смутком.
Paul Urges Forgiveness
But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.
But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.
Бо коли я спричиняю вам прикрість, то хто потішить мене, як не той, хто зазнав від мене прикрості?
For if I make you sorrowful, then who is he who makes me glad but the one who is made sorrowful by me?
Те саме я писав [вам], щоб коли прийду, не мав смутку [за смутком] від тих, від кого належить мені мати радість, бо я переконаний щодо вас, що моя радість — вона є для всіх вас.
Forgive the Offender
And I wrote this very thing to you, lest, when I came, I should have sorrow over those from whom I ought to have joy, having confidence in you all that my joy is the joy of you all.
And I wrote this very thing to you, lest, when I came, I should have sorrow over those from whom I ought to have joy, having confidence in you all that my joy is the joy of you all.
З великим сумом і болем серця писав я вам, обливаючись слізьми, не для того, щоби засмутити вас, але щоб ви знали про ту надмірну любов, яку маю до вас.
Якщо ж хтось засмутив, то не мене засмутив, але до деякої міри, щоб не перебільшити, — усіх вас.
But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you to some extent — not to be too severe.
Такому досить того покарання, що від багатьох.
This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man,
Тому краще вам йому вибачити й потішити, щоби часом не охопив його великий смуток.
so that, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with too much sorrow.
Втім, для того я і писав, щоби пізнати вашу досвідченість, чи слухняні ви в усьому.
For to this end I also wrote, that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.
Бо кому ви прощаєте щось, тому і я, адже коли я щось простив кому, то простив задля вас перед обличчям Христа,
щоб нас не перехитрив сатана, бо його задуми нам добре відомі.
lest Satan should take advantage of us; for we are not ignorant of his devices.
Коли ж я прийшов до Троади звіщати Добру Звістку Христа, хоч мені й були відчинені двері в Господі,
не мав я спокою для мого духа, бо не знайшов там мого брата Тита; попрощавшись з ними, я вирушив у Македонію.
I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; but taking my leave of them, I departed for Macedonia.
Подяка Богові, Який завжди робить нас переможцями в Христі й на кожному місці виявляє через нас любі пахощі Свого знання.
Тому що для Бога ми є любими пахощами Христа між тими, хто спасається, і між тими, хто гине.
For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.
Отже, для одних запах смерті — на смерть, для інших запах життя — на життя. І хто на це здатний?
To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things?