Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Я про себе вирішив не приходити до вас знову зі смутком.
Итак, я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
Бо коли я спричиняю вам прикрість, то хто потішить мене, як не той, хто зазнав від мене прикрості?
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчён мною?
Те саме я писав [вам], щоб коли прийду, не мав смутку [за смутком] від тих, від кого належить мені мати радість, бо я переконаний щодо вас, що моя радість — вона є для всіх вас.
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
З великим сумом і болем серця писав я вам, обливаючись слізьми, не для того, щоби засмутити вас, але щоб ви знали про ту надмірну любов, яку маю до вас.
От великой скорби и стеснённого сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
Якщо ж хтось засмутив, то не мене засмутив, але до деякої міри, щоб не перебільшити, — усіх вас.
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.
Тому краще вам йому вибачити й потішити, щоби часом не охопив його великий смуток.
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощён чрезмерною печалью.
Втім, для того я і писав, щоби пізнати вашу досвідченість, чи слухняні ви в усьому.
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всём ли вы послушны.
Бо кому ви прощаєте щось, тому і я, адже коли я щось простив кому, то простив задля вас перед обличчям Христа,
А кого вы в чём прощаете, того и я; ибо и я, если в чём простил кого, простил для вас от лица Христова,
щоб нас не перехитрив сатана, бо його задуми нам добре відомі.
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
Коли ж я прийшов до Троади звіщати Добру Звістку Христа, хоч мені й були відчинені двері в Господі,
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
не мав я спокою для мого духа, бо не знайшов там мого брата Тита; попрощавшись з ними, я вирушив у Македонію.
я не имел покоя духу моему, потому что не нашёл там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошёл в Македонию.
Подяка Богові, Який завжди робить нас переможцями в Христі й на кожному місці виявляє через нас любі пахощі Свого знання.
Но благодарение Богу, Который всегда даёт нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
Тому що для Бога ми є любими пахощами Христа між тими, хто спасається, і між тими, хто гине.
Ибо мы — Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
Отже, для одних запах смерті — на смерть, для інших запах життя — на життя. І хто на це здатний?
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?