Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Хіба ми починаємо знову самих себе представляти? Чи потребуємо, як деякі, рекомендаційних листів до вас або від вас?
Ministers of the New Covenant
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?
Наш лист — це ви; він написаний у наших серцях, його знають і читають усі люди.
Ви показуєте собою, що, завдяки нашому служінню, ви — лист Христа, написаний не чорнилом, а Духом Живого Бога, не на кам’яних скрижалях, а на тілесних скрижалях ваших сердець.
Таку довіру до Бога ми маємо через Христа
Such is the confidence that we have through Christ toward God.
не тому, що ми спроможні самі собою над чимось роздумувати, наче самі від себе, але наша спроможність — від Бога,
Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God,
Який і дозволив нам стати служителями Нового Завіту — не букви, але Духа, адже буква вбиває, а Дух оживляє.
who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
І якщо служіння смерті, викарбуване буквами на камені, було таке славне, що ізраїльські сини не могли дивитися на обличчя Мойсея через минаючу славу його обличчя,
Now if the ministry of death, carved in letters on stone, came with such glory that the Israelites could not gaze at Moses’ face because of its glory, which was being brought to an end,
то наскільки славнішим буде служіння Духа!
will not the ministry of the Spirit have even more glory?
Бо коли служіння осуду — слава, то служіння праведності набагато перевершує його в славі.
For if there was glory in the ministry of condemnation, the ministry of righteousness must far exceed it in glory.
Адже в цьому відношенні не прославилося прославлене — через надмірну славу.
Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.
Бо коли те, що минає, — славне, то набагато більшим є те, що постійно перебуває в славі.
For if what was being brought to an end came with glory, much more will what is permanent have glory.
Тому, маючи таку надію, діємо з великою сміливістю,
Since we have such a hope, we are very bold,
а не як Мойсей, який ховав під покривалом своє обличчя, аби сини Ізраїлеві не дивилися на кінець того, що проминає.
not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
Але їхнє сприйняття закрите. Бо аж по цей день під час читання Старого Завіту залишається не знятим це покривало, адже воно знімається в Христі.
But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.
І сьогодні, коли читають книги Мойсея, покривало все ще лежить на їхньому серці.
Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.
Коли ж хто навертається до Господа, покривало спадає.
Господь є Дух, а де Господній Дух, [там] свобода.
Ми ж усі з відкритим обличчям, мов у дзеркалі, оглядаємо Господню славу і перетворюємося в той самий образ від слави в славу, як від Господнього Духа.