Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 2) | (2 Коринтян 4) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Хіба ми починаємо знову самих себе представляти? Чи потребуємо, як деякі, рекомендаційних листів до вас або від вас?
  • Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
  • Наш лист — це ви; він написаний у наших серцях, його знають і читають усі люди.
  • You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.
  • Ви показуєте собою, що, завдяки нашому служінню, ви — лист Христа, написаний не чорнилом, а Духом Живого Бога, не на кам’яних скрижалях, а на тілесних скрижалях ваших сердець.
  • You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
  • Таку довіру до Бога ми маємо через Христа
  • Such confidence we have through Christ before God.
  • не тому, що ми спроможні самі собою над чимось роздумувати, наче самі від себе, але наша спроможність — від Бога,
  • Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
  • Який і дозволив нам стати служителями Нового Завіту — не букви, але Духа, адже буква вбиває, а Дух оживляє.
  • He has made us competent as ministers of a new covenant — not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • І якщо служіння смерті, викарбуване буквами на камені, було таке славне, що ізраїльські сини не могли дивитися на обличчя Мойсея через минаючу славу його обличчя,
  • The Greater Glory of the New Covenant

    Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was,
  • то наскільки славнішим буде служіння Духа!
  • will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
  • Бо коли служіння осуду — слава, то служіння праведності набагато перевершує його в славі.
  • If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
  • Адже в цьому відношенні не прославилося прославлене — через надмірну славу.
  • For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
  • Бо коли те, що минає, — славне, то набагато більшим є те, що постійно перебуває в славі.
  • And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!
  • Тому, маючи таку надію, діємо з великою сміливістю,
  • Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
  • а не як Мойсей, який ховав під покривалом своє обличчя, аби сини Ізраїлеві не дивилися на кінець того, що проминає.
  • We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
  • Але їхнє сприйняття закрите. Бо аж по цей день під час читання Старого Завіту залишається не знятим це покривало, адже воно знімається в Христі.
  • But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
  • І сьогодні, коли читають книги Мойсея, покривало все ще лежить на їхньому серці.
  • Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
  • Коли ж хто навертається до Господа, покривало спадає.
  • But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.
  • Господь є Дух, а де Господній Дух, [там] свобода.
  • Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • Ми ж усі з відкритим обличчям, мов у дзеркалі, оглядаємо Господню славу і перетворюємося в той самий образ від слави в славу, як від Господнього Духа.
  • And we all, who with unveiled faces contemplatea the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.

  • ← (2 Коринтян 2) | (2 Коринтян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025