Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Ми, як співпрацівники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не приймали надаремно.
  • Paul's Hardships and God's Grace

    But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
  • Адже сказано: У сприятливий час Я вислухав тебе і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер — час сприятливий! Ось тепер — день спасіння!
  • (for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation:)
  • Ми нікому не чинимо жодної перешкоди, щоб служіння було бездоганним,
  • giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
  • але в усьому виявляємо себе як слуги Бога: у великому терпінні, у стражданнях, у нещастях, у пригніченнях,
  • but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
  • у ранах, у в’язницях, у заворушеннях, у труднощах, у недосипаннях, у постах,
  • in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
  • в очищенні, у пізнанні, у терпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові,
  • in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
  • у слові істини, у силі Божій, зі зброєю праведності в правій та лівій руці,
  • in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
  • у славі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як ті, які сіють оману, але ми правдомовні;
  • through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
  • як невідомі, але добре знані; як ті, які вмирають, однак ми живі; як карані, але не страчені;
  • as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
  • як ті, які сумують, але завжди радіють; як убогі, але багатьох збагачуємо; наче ті, які нічого не мають, але всім володіють.
  • as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
  • Наші уста відкрилися до вас, коринтяни; наше серце широке.
  • Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
  • У нас вам не тісно, проте тісно у ваших серцях.
  • Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
  • Кажу вам, наче дітям: майте широке серце й ви.
  • but for an answering recompense, (I speak as to children,) let *your* heart also expand itself.
  • Не впрягайтеся разом з невірними в чуже ярмо. Що може бути спільного в праведності з беззаконням? Що спільного між світлом і темрявою?
  • Do Not Be Unequally Yoked

    Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
  • Яка згода Христа з Веліяром? Яка частка вірного з невірним?
  • and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
  • Або яка згода між Божим храмом та ідолами? Адже ми — храм Живого Бога, як сказав Бог: Оселюся в них і ходитиму з ними, і буду їхнім Богом, а вони будуть Моїм народом!
  • and what agreement of God's temple with idols? for *ye* are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
  • Тому вийдіть з-поміж них і відділіться, — говорить Господь, — і до нечистого не доторкайтеся, і Я прийму вас,
  • Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and *I* will receive you;
  • і буду для вас Отцем, а ви будете для Мене синами й дочками, — каже Господь Вседержитель!
  • and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.

  • ← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025