Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Ми, як співпрацівники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не приймали надаремно.
As God’s co-workers we urge you not to receive God’s grace in vain.
Адже сказано: У сприятливий час Я вислухав тебе і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер — час сприятливий! Ось тепер — день спасіння!
Ми нікому не чинимо жодної перешкоди, щоб служіння було бездоганним,
Paul’s Hardships
We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited.
We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited.
але в усьому виявляємо себе як слуги Бога: у великому терпінні, у стражданнях, у нещастях, у пригніченнях,
Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
у ранах, у в’язницях, у заворушеннях, у труднощах, у недосипаннях, у постах,
in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
в очищенні, у пізнанні, у терпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові,
in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
у слові істини, у силі Божій, зі зброєю праведності в правій та лівій руці,
in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
у славі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як ті, які сіють оману, але ми правдомовні;
through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors;
як невідомі, але добре знані; як ті, які вмирають, однак ми живі; як карані, але не страчені;
known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
як ті, які сумують, але завжди радіють; як убогі, але багатьох збагачуємо; наче ті, які нічого не мають, але всім володіють.
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
Наші уста відкрилися до вас, коринтяни; наше серце широке.
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
У нас вам не тісно, проте тісно у ваших серцях.
We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.
Кажу вам, наче дітям: майте широке серце й ви.
As a fair exchange — I speak as to my children — open wide your hearts also.
Не впрягайтеся разом з невірними в чуже ярмо. Що може бути спільного в праведності з беззаконням? Що спільного між світлом і темрявою?
Warning Against Idolatry
Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
Яка згода Христа з Веліяром? Яка частка вірного з невірним?
Або яка згода між Божим храмом та ідолами? Адже ми — храм Живого Бога, як сказав Бог: Оселюся в них і ходитиму з ними, і буду їхнім Богом, а вони будуть Моїм народом!
Тому вийдіть з-поміж них і відділіться, — говорить Господь, — і до нечистого не доторкайтеся, і Я прийму вас,