Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Ми, як співпрацівники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не приймали надаремно.
  • As God’s co-workers we urge you not to receive God’s grace in vain.
  • Адже сказано: У сприятливий час Я вислухав тебе і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер — час сприятливий! Ось тепер — день спасіння!
  • For he says,
    “In the time of my favor I heard you,
    and in the day of salvation I helped you.”a
    I tell you, now is the time of God’s favor, now is the day of salvation.
  • Ми нікому не чинимо жодної перешкоди, щоб служіння було бездоганним,
  • Paul’s Hardships

    We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited.
  • але в усьому виявляємо себе як слуги Бога: у великому терпінні, у стражданнях, у нещастях, у пригніченнях,
  • Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
  • у ранах, у в’язницях, у заворушеннях, у труднощах, у недосипаннях, у постах,
  • in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
  • в очищенні, у пізнанні, у терпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові,
  • in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
  • у слові істини, у силі Божій, зі зброєю праведності в правій та лівій руці,
  • in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
  • у славі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як ті, які сіють оману, але ми правдомовні;
  • through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors;
  • як невідомі, але добре знані; як ті, які вмирають, однак ми живі; як карані, але не страчені;
  • known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
  • як ті, які сумують, але завжди радіють; як убогі, але багатьох збагачуємо; наче ті, які нічого не мають, але всім володіють.
  • sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
  • Наші уста відкрилися до вас, коринтяни; наше серце широке.
  • We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
  • У нас вам не тісно, проте тісно у ваших серцях.
  • We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.
  • Кажу вам, наче дітям: майте широке серце й ви.
  • As a fair exchange — I speak as to my children — open wide your hearts also.
  • Не впрягайтеся разом з невірними в чуже ярмо. Що може бути спільного в праведності з беззаконням? Що спільного між світлом і темрявою?
  • Warning Against Idolatry

    Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
  • Яка згода Христа з Веліяром? Яка частка вірного з невірним?
  • What harmony is there between Christ and Belialb? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
  • Або яка згода між Божим храмом та ідолами? Адже ми — храм Живого Бога, як сказав Бог: Оселюся в них і ходитиму з ними, і буду їхнім Богом, а вони будуть Моїм народом!
  • What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said:
    “I will live with them
    and walk among them,
    and I will be their God,
    and they will be my people.”c
  • Тому вийдіть з-поміж них і відділіться, — говорить Господь, — і до нечистого не доторкайтеся, і Я прийму вас,
  • Therefore,
    “Come out from them
    and be separate,
    says the Lord.
    Touch no unclean thing,
    and I will receive you.”d
  • і буду для вас Отцем, а ви будете для Мене синами й дочками, — каже Господь Вседержитель!
  • And,
    “I will be a Father to you,
    and you will be my sons and daughters,
    says the Lord Almighty.”

  • ← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025