Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Сучасний переклад
Повідомляємо вам, брати, про Божу благодать, яка була дана македонським Церквам,
А зараз, брати і сестри, ми хочемо, щоб ви знали про Божу милість, даровану церквам Македонії.
тому що серед великого досвіду переживання їхня надмірна радість при крайній убогості переросла в багатство їхньої щиросердечності.
Що я маю на увазі? Хоч вони були суворо випробувані у скорботах своїх, та мають безмежну радість. Незважаючи на свою глибоку вбогість, вони багаті щедрістю своєю.
Бо я свідчу, що по змозі й понад змогу, добровільно,
Я можу засвідчити, що вони давали, скільки могли, і навіть більше того зі своєї доброї волі.
з наполегливим проханням вони благали нас про благодать і участь у служінні для святих.
Вони невпинно і настійливо благали нас про милість разом з ними служити Божим людям.
І не так, як ми сподівалися, але спочатку віддали себе Господу, а, з Божої волі, і нам,
Вони давали зовсім не так, як ми чекали того: сперш ніж віддати гроші, вони віддали себе Господу і нам, бо так волів Всевишній.
щоб ми попросили Тита, аби він, як розпочав у вас цю благодійну справу, так і закінчив.
Тому ми просили Тита, бо раз він почав свою милосердну працю для вас, то нехай вже й завершить її.
І оскільки ви в усьому маєте достаток: у вірі, слові, знанні, у різних турботах, у вашій любові до нас, — то і в цій доброчинній справі збагачуйтеся.
Оскільки ви багаті всім: вірою, речами, знаннями, бажанням допомогти у всьому, нашою любов’ю до вас, тож будьте багатими і щедрими у праці для добра інших.
Не кажу це як наказ, але турботами про інших випробовую щирість вашої любові.
Я вам не наказую, а завзяттям інших намагаюся випробувати щирість любові вашої.
Адже ви знаєте благодать нашого Господа Ісуса Христа, що, будучи багатим, заради вас Він став убогим, аби ви збагатилися Його зубожінням.
Бо ви знаєте милість Господа нашого Ісуса Христа, Який полишив Небесні багатства, та збіднів заради вас, щоб завдяки Його вбогості ви могли стати багатими.
І в цьому даю пораду: адже це вам на користь, — вам, які від минулого року не тільки почали здійснювати це, а першими виявили до цього бажання.
Така моя порада вам: минулого року ви не лише бажали першими віддати, а й перші робили це.
Тепер же закінчіть справу, щоб як ревно бажали, так щоб і виконали в міру можливості.
Тож доведіть до кінця розпочате, щоб здійснилося повною мірою те, чого ви так прагли, й давайте від того, що маєте.
Бо коли є готовність, вона сприймається згідно з тим, що хто має, а не з тим, чого хто не має.
Бо, якщо даєте з бажанням, то й дар приймається згідно з тим, що є, а не з тим, чого ви не маєте.
Та й не для того, щоб інші мали полегшення, [а] ви — труднощі, але для рівності.
Не треба, щоб іншим легше було, а вам стало важче, треба, щоб усім було однаково.
У нинішній час ваш достаток нехай їм допоможе в їхній нестачі, щоб і їхній достаток допоміг вам у вашій нестачі, — щоб існувала рівність;
Річ у тім, що ваш теперішній достаток має допомогти іншим у скруті. Щоб потім достаток іншого став у пригоді вам, коли матимете скруту.
як написано: Той, хто зібрав багато, не мав надміру, а хто зібрав мало, не мав нестачі.
Так сказано у Святому Писанні:
«Хто мав багато, той не мав надлишку, а хто мав мало, не мав нестатків».
«Хто мав багато, той не мав надлишку, а хто мав мало, не мав нестатків».
Подяка Богові, що наділив серце Тита такою самою турботою про вас,
Дяка Богові, що дав Він серцю Тита таку ж дбайливість про вас, яку маємо ми.
адже він, будучи старанним, прийняв прохання і добровільно пішов до вас.
Він зважив на наше прохання і з великим бажанням іде відвідати вас зі своєї власної волі.
Ми послали з ним брата, якого по всіх Церквах хвалять за Євангеліє,
Ми посилаємо з Титом нашого брата, якого вихваляють у всіх церквах за проповідування Доброї Звістки.
а, крім того, він був вибраний Церквами, аби бути нашим співучасником у цій благодаті, котрій ми служимо на славу Самого Господа і для вашої ревності,
До того ж його було обрано церквами супроводжувати нас у цій щедрій праці, якою ми керуємо для Слави [13] Самого Господа, і щоб виявити наше бажання допомогти.
остерігаючись того, щоб від когось нам не зазнати нарікань за той достаток, яким ви нам послужили,
Ми намагаємося бути обережними і дбайливими, щоб ніхто не зміг дорікати тим, що ми маємо у розпорядженні такі великі гроші.
бо дбаємо про добро не тільки перед Господом, а й перед людьми.
Бо дбаємо про свою честь не тільки перед Господом, а й перед людьми.
Послали ми з ними нашого брата, старанність якого ми випробували за багатьох обставин багато разів, і який тепер ще старанніший через велике довір’я до вас.
Ми посилаємо з ними також нашого брата, якого випробували багато разів і багато в чому. Він завжди прагне допомогти. А зараз, особливо прагне цього через велику довіру до вас.
Щодо Тита, то він — мій спільник, а ваш співпрацівник. Щодо наших братів, то вони — посланці Церков, слава Христа.
Щодо Тита, то він мій товариш і спільник у допомозі вам. Щодо інших наших братів, вони — повноважні представники церкви, бо вони приносять Славу Христові.