Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 13) | (Галатів 2) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • Павло, апостол не від людей, не через людину, але через Ісуса Христа і Бога Отця, Який воскресив Його з мертвих, [1]
  • Павло, апостол — не від людей і не через посередництво чоловіка, а через Ісуса Христа і Бога Отця, що воскресив його із мертвих,
  • та всі брати, що зі мною, — до галатійських Церков:
  • і всі брати, що зо мною, Церквам Галати.
  • благодать і мир вам від нашого Бога Отця і від Господа Ісуса Христа,
  • Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
  • Який віддав Самого Себе за наші гріхи, щоб визволити нас від теперішнього лукавого віку, за волею Бога і нашого Отця,
  • що дав себе самого за гріхи наші, щоб визволити нас від цього віку злого за волею Бога й Отця нашого,
  • Якому слава навіки-віків. Амінь [2].
  • якому слава на віки вічні! Амінь.
  • Дивуюся, що ви так швидко залишаєте Того, Хто покликав вас благодаттю Христа, і переходите до іншого євангелія.
  • Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію;
  • Втім, воно не інше, але є деякі, котрі бентежать вас і хочуть змінити Євангеліє Христа.
  • не те, щоб вона була справді інша, але деякі баламутять вас, бажаючи перемінити Євангелію Христову.
  • Але якби й ми чи сам ангел з неба благовістили вам щось інше, ніж те, що ми вам благовістили, — нехай буде відлучений!
  • Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема!
  • Як ми раніше говорили, я і тепер знову кажу: коли вам хто благовістить щось інше, ніж те, що ви прийняли, — нехай буде відлучений!
  • Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема!
  • Хіба тепер я покладаюся на людей, чи на Бога? Хіба я намагаюся догодити людям? Якби я і досі догоджав людям, то не був би рабом Христа.
  • Хіба я отим запобігаю ласки у людей чи в Бога? Хіба намагаюся людям подобатися? Якби я ще й людям хотів подобатися, я не був би Христовим слугою.
  • Повідомляю вам, брати, що Євангеліє, яке я вам звістив, не від людей.
  • Звістую вам, брати, що Євангелія, яку я вам проповідував, не є за людською мірою;
  • Адже я не прийняв його і не навчився від людини, але — через об’явлення Ісуса Христа.
  • бож я її не прийняв, ані навчився від людини, лише — через об'явлення Ісуса Христа.
  • Ви чули про моє життя колись у юдействі, що я несамовито переслідував Божу Церкву та руйнував її;
  • Ви чули про мою поведінку колись у юдействі, про те, як я несамовито гонив Божу Церкву та руйнував її.
  • я досягнув у юдействі більших успіхів, ніж багато ровесників мого роду, будучи завзятим прихильником моїх батьківських передань.
  • Я перевищував у юдействі багатьох ровесників з мого роду, бувши запеклим прихильником передань моїх предків.
  • Коли ж Бог, Який вибрав мене з лона моєї матері й покликав Своєю благодаттю, уподобав
  • Та коли той, хто вибрав мене вже від утроби матері моєї і покликав своєю благодаттю,
  • об’явити через мене Сина Свого, щоб я благовістив Його між язичниками, — я не став того часу радитися з тілом і кров’ю
  • зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,
  • і не пішов у Єрусалим до тих, які переді мною були апостолами, але я пішов у Аравію і знову повернувся в Дамаск.
  • ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск.
  • Потім, після трьох років, пішов я в Єрусалим, щоби побачити Кифу, і перебув у нього п’ятнадцять днів.
  • По трьох роках по тому пішов я у Єрусалим відвідати Кифу і перебув у нього п'ятнадцять день.
  • Когось іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
  • А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
  • І те, що пишу вам, — перед Богом пишу, не обманюю.
  • Те, що пишу вам, то ось перед Богом, що не обманюю.
  • Потім я прийшов у землі Сирії та Килікії.
  • Потім пішов у сторони сирійські та кілікійські;
  • Церкви Христові в Юдеї не знали мене особисто.
  • на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі.
  • Вони тільки чули, що той, хто колись переслідував, тепер благовістить віру, яку раніше нищив.
  • Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,
  • І прославляли через мене Бога.
  • і прославляли заради мене Бога.

  • ← (2 Коринтян 13) | (Галатів 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025