Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Тож кажу я: доки спадкоємець є малолітній, він нічим не відрізняється від раба, хоч і є володарем усього.
Я имею в виду, что пока наследник еще ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит все имение.
Але до часу, призначеного батьком, він перебуває під опікунами й управителями.
Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.
Так і ми, доки були дітьми, то були поневолені природними стихіями світу.
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Коли ж прийшла повнота часу, Бог послав Свого Сина, Який народився від жінки і був під Законом,
Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
аби викупити тих, які під Законом, щоб ми одержали всиновлення.
чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.
А оскільки ви — сини, то Бог послав у наші серця Духа Свого Сина, Який кличе: Авва, Отче!
А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба !22 Отец!»
Тому ти вже не раб, а син, а якщо син, то [через Христа] й спадкоємець Божий.
Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.
Але тоді, не знаючи Бога, ви служили тим, які за своєю природою не є богами.
Когда вы еще не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.
Тепер же, пізнавши Бога, а краще, як Бог пізнав вас, — навіщо знову повертаєтеся до безсилих і убогих стихій, яким бажаєте знову, як і колись, служити?
Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным религиозным началам, в рабство к которым вы желаете отдаться?
Ви уважно стежите за днями й місяцями, за порами й роками.
Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!
Я боюся за вас: чи не даремно я трудився для вас?
Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
Прошу вас, брати: будьте, як я, бо я такий же, як ви. Нічим ви мене не образили.
Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы.
Вы не причинили мне никакого зла.
Вы не причинили мне никакого зла.
Ви знаєте: хоч я в немочі тіла звіщав вам раніше Євангеліє,
Когда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
та ви [моїм] тілесним випробуванням не погордували, не відштовхнули мене, а прийняли мене як Божого ангела, як Ісуса Христа.
И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
Тож куди поділося ваше блаженство? Свідчу вам, що якби було можливим, то ви вирвали б свої очі й дали б мені.
Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.
Невже я став вашим ворогом, тому що говорю вам правду?
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
Не на добро виявляють вони ревність до вас, але хочуть вас відлучити, щоб ви про них уболівали.
Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
Адже добре завжди вболівати про добро, а не тільки тоді, коли я присутній у вас.
Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
Діти мої, я знову терплю нестерпні муки за вас, доки не відобразиться у вас Христос.
Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.
Хотів би я бути з вами сьогодні та змінити тон своєї мови, тому що вболіваю за вас.
Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.
Скажіть мені ви, які хочете бути під Законом, хіба ви не чули Закону?
Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?
Адже написано, що Авраам мав двох синів — одного від рабині, а другого від вільної.
Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины.23
Але той, хто від рабині, народився по-тілесному, а той, хто від вільної, — згідно з обітницею.
Сын рабыни родился по человеческой инициативе,24 а сын свободной родился согласно обещанию Бога.
Розуміти це потрібно образно, адже тут — два Завіти. Один із Сінайської гори: це Агар, яка народжує в рабство.
Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.
Агар означає гору Сінай в Аравії та відповідає теперішньому Єрусалиму, який перебуває в рабстві разом зі своїми дітьми.
Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
А горішній Єрусалим вільний; він є матір’ю для [всіх] нас.
Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
Адже написано: Звеселися, неплідна, яка не родила! Радій і викликуй ти, яка не терпіла мук родів, бо набагато більше дітей у покинутої, ніж у тієї, яка має чоловіка!
Ведь написано:
«Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей!
Запевай песню, кричи и ликуй,
никогда не испытывавшая родовых мук,
потому что у покинутой женщины будет больше детей,
чем у той, что имеет мужа!»25
Але як тоді народжений за тілом переслідував народженого за духом, так і тепер.
Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.
Та що каже Писання? Прожени рабиню та її сина, адже син рабині не буде спадкоємцем разом із сином вільної.
Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и ее сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».26