Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Тож кажу я: доки спадкоємець є малолітній, він нічим не відрізняється від раба, хоч і є володарем усього.
Ещё скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
Але до часу, призначеного батьком, він перебуває під опікунами й управителями.
он подчинён попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
Так і ми, доки були дітьми, то були поневолені природними стихіями світу.
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
Коли ж прийшла повнота часу, Бог послав Свого Сина, Який народився від жінки і був під Законом,
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
аби викупити тих, які під Законом, щоб ми одержали всиновлення.
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
А оскільки ви — сини, то Бог послав у наші серця Духа Свого Сина, Який кличе: Авва, Отче!
А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!»
Тому ти вже не раб, а син, а якщо син, то [через Христа] й спадкоємець Божий.
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
Але тоді, не знаючи Бога, ви служили тим, які за своєю природою не є богами.
Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
Тепер же, пізнавши Бога, а краще, як Бог пізнав вас, — навіщо знову повертаєтеся до безсилих і убогих стихій, яким бажаєте знову, як і колись, служити?
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите ещё снова поработить себя им?
Ви уважно стежите за днями й місяцями, за порами й роками.
Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
Я боюся за вас: чи не даремно я трудився для вас?
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Прошу вас, брати: будьте, як я, бо я такий же, як ви. Нічим ви мене не образили.
Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
Ви знаєте: хоч я в немочі тіла звіщав вам раніше Євангеліє,
знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
та ви [моїм] тілесним випробуванням не погордували, не відштовхнули мене, а прийняли мене як Божого ангела, як Ісуса Христа.
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
Тож куди поділося ваше блаженство? Свідчу вам, що якби було можливим, то ви вирвали б свої очі й дали б мені.
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
Невже я став вашим ворогом, тому що говорю вам правду?
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Не на добро виявляють вони ревність до вас, але хочуть вас відлучити, щоб ви про них уболівали.
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
Адже добре завжди вболівати про добро, а не тільки тоді, коли я присутній у вас.
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моём только присутствии у вас.
Діти мої, я знову терплю нестерпні муки за вас, доки не відобразиться у вас Христос.
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
Хотів би я бути з вами сьогодні та змінити тон своєї мови, тому що вболіваю за вас.
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Скажіть мені ви, які хочете бути під Законом, хіба ви не чули Закону?
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
Адже написано, що Авраам мав двох синів — одного від рабині, а другого від вільної.
Ибо написано: «Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной».
Але той, хто від рабині, народився по-тілесному, а той, хто від вільної, — згідно з обітницею.
Но который от рабы, тот рождён по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
Розуміти це потрібно образно, адже тут — два Завіти. Один із Сінайської гори: це Агар, яка народжує в рабство.
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
Агар означає гору Сінай в Аравії та відповідає теперішньому Єрусалиму, який перебуває в рабстві разом зі своїми дітьми.
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
А горішній Єрусалим вільний; він є матір’ю для [всіх] нас.
а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам.
Адже написано: Звеселися, неплідна, яка не родила! Радій і викликуй ти, яка не терпіла мук родів, бо набагато більше дітей у покинутої, ніж у тієї, яка має чоловіка!
Ибо написано: «возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа».
Але як тоді народжений за тілом переслідував народженого за духом, так і тепер.
Но, как тогда рождённый по плоти гнал рождённого по духу, так и ныне.
Та що каже Писання? Прожени рабиню та її сина, адже син рабині не буде спадкоємцем разом із сином вільної.
Что же говорит Писание? «Изгони рабу и сына её, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной».