Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Брати, якщо і впаде людина в якийсь переступ, то ви, духовні, виправляйте такого духом лагідності, кожний пильнуючи за собою, щоб і самому не потрапити в спокусу.
Bear One Another's Burdens
Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest *thou* also be tempted.
Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest *thou* also be tempted.
Носіть тягарі один одного і таким чином виконаєте Закон Христа.
Bear one another's burdens, and thus fulfil the law of the Christ.
Бо коли хто думає, що він є кимось, будучи нічим, то сам себе обманює.
For if any man reputes himself to be something, being nothing, he deceives himself;
Нехай кожний випробовує своє діло, і тоді матиме похвалу тільки в собі, а не перед іншими.
but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another.
Той, хто навчається слова, нехай ділиться всім добром із тим, хто його навчає.
Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
Не обманюйтеся, — Бог осміяний бути не може. Бо що лише людина посіє, те й пожне.
Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap.
Адже хто сіє для свого тіла, — пожне від тіла тління, а хто сіє для духа, — пожне від Духа вічне життя.
For he that sows to his own flesh, shall reap corruption from the flesh; but he that sows to the Spirit, from the Spirit shall reap eternal life:
Роблячи добро, не втрачаймо запалу, бо свого часу пожнемо, якщо не ослабнемо.
but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap.
Тому, поки маємо час, робімо добро всім, а найперше тим, які рідні у вірі.
So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
Погляньте, якими великими літерами написав я вам своєю рукою!
Paul's Final Warning
See how long a letter I have written to you with my own hand.
See how long a letter I have written to you with my own hand.
Ті, хто бажає хвалитися тілом, змушують вас обрізатися, щоб не бути переслідуваними за хрест Христа.
As many as desire to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.
Адже ті, хто обрізується, самі Закону не дотримують, але бажають, щоб ви були обрізані, аби хвалитися вашим тілом.
For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
А я не став би хвалитися нічим іншим, як тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, яким для мене розп’ятий світ, а я — для світу.
But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom [the] world is crucified to me, and I to the world.
Адже [в Ісусі Христі] не має значення ні обрізання, ні необрізання, але нове творіння.
For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation.
І на всіх, хто буде дотримуватися цього правила, нехай на них і на Божому Ізраїлі спочине мир і милість.
Benediction
And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
Зрештою, хай ніхто не завдає мені труднощів, бо я ношу на моєму тілі рани [Господа] Ісуса.
For the rest let no one trouble me, for *I* bear in my body the brands of the Lord Jesus.