Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Куліша та Пулюя
Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, — святим у Ефесі й вірним в Ісусі Христі. [1]
Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, до сьвятих у Єфесї і до вірних у Христї Ісусї:
Благодать і мир вам від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа!
Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Який поблагословив нас усяким духовним благословенням на небесах у Христі.
Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас усяким благословеннєм духовним на небесах у Христї,
Оскільки Він вибрав нас у Ньому раніше від створення світу, щоб ми були святі й непорочні перед Ним у любові,
яко ж вибрав нас у Йому перед оснуваннєм сьвіта, щоб бути нам сьвятим і непорочним перед Ним у любови,
наперед призначивши нас для того, щоб усиновити Собі через Ісуса Христа, згідно з уподобанням Своєї волі,
наперед призначивши нас на всиновленнє собі через Ісуса Христа, по благоволенню хотїння свого,
для прославлення величі Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в улюбленому Сині.
на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім,
У Ньому маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів, згідно з багатством Його благодаті,
в котрому маємо збавленнє кровю Його й оставленнє гріхів по багацтву благодати Його,
яку Він безмірно помножив у нас у всякій мудрості та розумінні,
котру намножив нам у всякій премудростї і розумі,
відкривши нам таємницю Своєї волі, за Своїм уподобанням, яке раніше наперед ухвалив у Ньому
обявивши нам тайну волї своєї по благоволенню своєму, котру перше постановив у собі,
для впорядкування повноти часів, щоб об’єднати в Христі все те, що на небі та що на землі.
щоб у порядкуванню сповнення времен зібрати все в Христї, те, що на небесах, і те, що на землї,
У Ньому й ми стали спадкоємцями, які були наперед призначені за передбаченням Того, Хто все здійснює за рішенням Своєї волі,
у тому, в котрому й ми наслїдниками зробили ся, бувши наперед призначені по задуму Того, хто чинить усе по радї волї своєї,
щоб ми були для прославлення Його величі, ми, які раніше мали надію на Христа.
щоб ми, котрі перше вповали на Христа, були на хваленнє слави Його;
У Ньому й ви, почувши слово правди, Радісну Звістку нашого спасіння, та повіривши в Нього, були відзначені печаттю, Святим Духом обітниці,
і в котрому й ви (впевнились), почувши слово правди, благовістє спасення вашого, і в котрого увірувавши, ви запечатані Духом обітування сьвятим,
Який є завдатком нашої спадщини для викуплення придбаного, для прославлення Його величі!
котрий єсть задаток наслїддя нашого на викуп придбаного, в похвалу слави Його.
Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса та про любов до всіх святих,
Того й я, чувши про вашу віру в Господа Ісуса і любов до всїх сьвятих,
не перестаю дякувати за вас, згадуючи [вас] у своїх молитвах,
не перестаю дякувати за вас, роблячи спомин про вас у молитвах моїх,
щоби Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа мудрості й відкриття для Його пізнання,
щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам духа премудрости й відкриття на познаннє Його,
просвітивши очі вашого серця, щоб ви знали, якою є надія Його покликання, яке багатство слави Його спадщини у святих,
просьвічені очі серця вашого, щоб зрозуміли ви, що за впованнє поклику Його, і що за багацтво славного наслїддя Його в сьвятих,
яка неосяжна велич Його сили в нас, котрі віримо в дію могутності Його сили,
і що за безмірне величчє сили Його в нас, котрі віруємо, по дїйству превеликої потуги Його,
що Він її здійснив у Христі, воскресивши Його з мертвих і посадивши праворуч Себе на небесах, —
котру вдїяв у Христї, воскресивши Його з мертвих і посадивши по правицї в себе на небесах,
вище від усякого начальства, влади, сили, панування і всякого імені, яким іменують не тільки в теперішньому віці, але й у майбутньому.
вище всякого начальства, і власти, і сили, і панування, і всякого імени, названого не тільки в сьому віку, та й у будучому,
І Він усе підкорив під Його ноги і поставив Його над усім — як Голову Церкви,
і все покорив під ноги Його, й дав Його яко голову над усїм у церкві,