Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Отже, наслідуйте Бога, як улюблені діти,
Walk in Love
Therefore be imitators of God as dear children.
Therefore be imitators of God as dear children.
та живіть у любові, як і Христос полюбив нас і видав Себе за нас як дар і жертву Богові, як приємні пахощі.
And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
А розпуста й усяка нечистота чи жадоба до наживи навіть хай не згадуються між вами, як це личить святим;
But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
також і безсоромність, і пусті балачки, чи грубі жарти — вони недоречні; але найкраще — подяка.
neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
Бо знайте, що жодний розпусник або нечистий, або жадібний до наживи, котрий є ідолослужителем, не має спадщини в Царстві Христа і Бога.
Хай ніхто з вас не піддається обманові марних слів, бо через це Божий гнів приходить на неслухняних синів.
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
бо ви були колись темрявою, а тепер є світлом у Господі. Поводьтеся, як діти світла.
Walk in Light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
Адже плід світла — в усякій доброті, праведності й правді.
і не ставайте спільниками в неплідних ділах темряви, а краще їх викривайте.
Адже про те, що вони таємно роблять, соромно навіть говорити.
For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
Усе, що засуджується, виявляється світлом,
оскільки все, що виявляється, стає світлом. Через це й сказано: Встань, ти, котрий спиш, і воскресни з мертвих, — і Христос освітить тебе!
Therefore He says:
“Awake, you who sleep,
Arise from the dead,
And Christ will give you light.”
“Awake, you who sleep,
Arise from the dead,
And Christ will give you light.”
Отже, уважно слідкуйте, щоби поводитися не як немудрі, але як мудрі,
Тому не будьте нерозумними, але пізнавайте, у чому полягає Господня воля.
Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
І не впивайтеся вином, в якому розпуста, а наповнюйтеся Духом,
And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
повчаючи самих себе псалмами, урочистими та духовними піснями, співаючи і прославляючи у ваших серцях Господа,
speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
дякуючи завжди і за все Богові й Отцеві в Ім’я Господа нашого Ісуса Христа,
giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
підкоряючись одне одному в Христовому страху.
Дружини, [коріться] своїм чоловікам, як Господу,
Marriage — Christ and the Church
Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
адже чоловік є голова дружини, як Христос — Голова Церкви, Він же — Спаситель тіла.
For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
Як Церква кориться Христові, так і дружини — чоловікам у всьому.
Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
Чоловіки, любіть [своїх] дружин, як Христос полюбив Церкву й віддав Себе за неї,
Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
щоб її освятити, очистивши купіллю води в слові,
щоби поставити її Собі славною Церквою, яка не має ні плями, ні вади, і нічого такого подібного, але щоб вона була свята й непорочна.
that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.
Так і чоловіки повинні любити своїх дружин, як власні тіла. Хто любить свою дружину, той і себе любить.
So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
Адже ніхто ніколи свого тіла не зненавидів, але годує і гріє його, як і Христос Церкву,
For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.
бо ми — члени Його тіла: [з Його тіла і з Його кісток].
Тому чоловік залишить батька й матір та пристане до своєї дружини, і будуть обоє одним тілом.
“For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”
Це велика таємниця, адже я говорю про Христа й Церкву.
This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.