Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Отже, наслідуйте Бога, як улюблені діти,
  • Подражайте Богу, будучи Его любимыми детьми.
  • та живіть у любові, як і Христос полюбив нас і видав Себе за нас як дар і жертву Богові, як приємні пахощі.
  • Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
  • А розпуста й усяка нечистота чи жадоба до наживи навіть хай не згадуються між вами, як це личить святим;
  • Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат, или другую нечистоту, или жадность — это не подобает святому Божьему народу.
  • також і безсоромність, і пусті балачки, чи грубі жарти — вони недоречні; але найкраще — подяка.
  • В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Бога.
  • Бо знайте, що жодний розпусник або нечистий, або жадібний до наживи, котрий є ідолослужителем, не має спадщини в Царстві Христа і Бога.
  • Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный — а это то же самое, что идолопоклонник, — не получит наследства в Царстве Христа и Бога.
  • Хай ніхто з вас не піддається обманові марних слів, бо через це Божий гнів приходить на неслухняних синів.
  • И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Божий.13
  • Тому не ставайте їхніми спільниками,
  • Не имейте ничего общего с такими людьми.14
  • бо ви були колись темрявою, а тепер є світлом у Господі. Поводьтеся, як діти світла.
  • Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света.
  • Адже плід світла — в усякій доброті, праведності й правді.
  • А плод света — это всякая доброта, праведность и истина.
  • Досліджуйте те, що до вподоби Богові,
  • Старайтесь разузнать, что приятно Господу.
  • і не ставайте спільниками в неплідних ділах темряви, а краще їх викривайте.
  • Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.
  • Адже про те, що вони таємно роблять, соромно навіть говорити.
  • О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить.
  • Усе, що засуджується, виявляється світлом,
  • Но все тайное при свете становится явным.
  • оскільки все, що виявляється, стає світлом. Через це й сказано: Встань, ти, котрий спиш, і воскресни з мертвих, — і Христос освітить тебе!
  • Свет делает все видимым, поэтому и говорится:

    «Проснись, спящий!
    Воскресни из мертвых —
    и Христос осветит тебя».15

  • Отже, уважно слідкуйте, щоби поводитися не як немудрі, але як мудрі,
  • Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые.
  • цінуючи час, бо дні лукаві.
  • Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • Тому не будьте нерозумними, але пізнавайте, у чому полягає Господня воля.
  • Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чем заключена воля Господа.
  • І не впивайтеся вином, в якому розпуста, а наповнюйтеся Духом,
  • Не напивайтесь вином, это ведет к распутству.16 Но лучше исполняйтесь Духом.
  • повчаючи самих себе псалмами, урочистими та духовними піснями, співаючи і прославляючи у ваших серцях Господа,
  • Наставляйте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Господа в ваших сердцах.
  • дякуючи завжди і за все Богові й Отцеві в Ім’я Господа нашого Ісуса Христа,
  • Всегда и за все благодарите Бога Отца во имя нашего Господа Иисуса Христа.
  • підкоряючись одне одному в Христовому страху.
  • Подчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.
  • Дружини, [коріться] своїм чоловікам, як Господу,
  • Вы, жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как Господу.
  • адже чоловік є голова дружини, як Христос — Голова Церкви, Він же — Спаситель тіла.
  • Ведь муж — глава своей жене, как и Христос — Глава и Спаситель Церкви — Своего тела.
  • Як Церква кориться Христові, так і дружини — чоловікам у всьому.
  • И как Церковь подчиняется Христу, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям.
  • Чоловіки, любіть [своїх] дружин, як Христос полюбив Церкву й віддав Себе за неї,
  • А вы, мужья, любите ваших жен так, как Христос полюбил Свою Церковь. Он Самого Себя отдал за нее,
  • щоб її освятити, очистивши купіллю води в слові,
  • чтобы сделать ее святой, очистив ее водным омовением через слово,
  • щоби поставити її Собі славною Церквою, яка не має ні плями, ні вади, і нічого такого подібного, але щоб вона була свята й непорочна.
  • чтобы Ему поставить ее перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной.
  • Так і чоловіки повинні любити своїх дружин, як власні тіла. Хто любить свою дружину, той і себе любить.
  • Точно так и мужья должны любить своих жен, любить, как свое собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя.
  • Адже ніхто ніколи свого тіла не зненавидів, але годує і гріє його, як і Христос Церкву,
  • Ведь нет такого человека, кто бы ненавидел свое тело, но каждый питает свое тело и заботится о нем. Так и Христос заботится о Церкви,
  • бо ми — члени Його тіла: [з Його тіла і з Його кісток].
  • потому что мы — члены Его тела.
  • Тому чоловік залишить батька й матір та пристане до своєї дружини, і будуть обоє одним тілом.
  • «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью».17
  • Це велика таємниця, адже я говорю про Христа й Церкву.
  • В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви.
  • Тож кожний з вас нехай любить свою дружину, як себе самого, а дружина нехай боїться свого чоловіка.
  • А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.

  • ← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025