Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Огієнка
та живіть у любові, як і Христос полюбив нас і видав Себе за нас як дар і жертву Богові, як приємні пахощі.
і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Само́го Себе, як дар і жертву Богові на приємні па́хощі.
А розпуста й усяка нечистота чи жадоба до наживи навіть хай не згадуються між вами, як це личить святим;
А розпуста та не́чисть усяка й заже́рливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як ли́чить святим,
також і безсоромність, і пусті балачки, чи грубі жарти — вони недоречні; але найкраще — подяка.
і гидо́та, і марносло́вство або жарти, що непристойні вам, але краще дя́кування.
Бо знайте, що жодний розпусник або нечистий, або жадібний до наживи, котрий є ідолослужителем, не має спадщини в Царстві Христа і Бога.
Знайте бо це, що жоден розпу́сник, чи нечистий, або заже́рливий, що він ідоля́нин, не має спа́дку в Христовому й Божому Царстві!
Хай ніхто з вас не піддається обманові марних слів, бо через це Божий гнів приходить на неслухняних синів.
Нехай вас не зво́дить ніхто словами марно́тними, бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них, —
бо ви були колись темрявою, а тепер є світлом у Господі. Поводьтеся, як діти світла.
Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла,
Адже плід світла — в усякій доброті, праведності й правді.
бо плід світла знахо́диться в кожній добрості́, і праведності, і правді.
і не ставайте спільниками в неплідних ділах темряви, а краще їх викривайте.
і не беріть участи в неплідних ділах те́мряви, а краще й докоряйте.
Адже про те, що вони таємно роблять, соромно навіть говорити.
Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потає́мно!
Усе, що засуджується, виявляється світлом,
Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.
оскільки все, що виявляється, стає світлом. Через це й сказано: Встань, ти, котрий спиш, і воскресни з мертвих, — і Христос освітить тебе!
Через це то й говорить: „Сплячий, вставай, і воскре́сни із мертвих, — і Христос осві́тлить тебе!“
Отже, уважно слідкуйте, щоби поводитися не як немудрі, але як мудрі,
Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі,
Тому не будьте нерозумними, але пізнавайте, у чому полягає Господня воля.
Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що́ є воля Господня.
І не впивайтеся вином, в якому розпуста, а наповнюйтеся Духом,
І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще напо́внюйтесь Духом,
повчаючи самих себе псалмами, урочистими та духовними піснями, співаючи і прославляючи у ваших серцях Господа,
розмовляючи поміж собою псалма́ми, і гі́мнами, і пісня́ми духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,
дякуючи завжди і за все Богові й Отцеві в Ім’я Господа нашого Ісуса Христа,
дякуючи за́вжди за все Богові й Отцеві в Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа,
Дружини, [коріться] своїм чоловікам, як Господу,
Дружи́ни, — корі́ться своїм чоловікам, як Господе́ві, —
адже чоловік є голова дружини, як Христос — Голова Церкви, Він же — Спаситель тіла.
бо чоловік — голова дружи́ни, як і Христос — Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!
Як Церква кориться Христові, так і дружини — чоловікам у всьому.
І як ко́риться Церква Христові, так і дружи́ни своїм чоловікам у всьо́му.
Чоловіки, любіть [своїх] дружин, як Христос полюбив Церкву й віддав Себе за неї,
Чоловіки, — любіть своїх дружи́н, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,
щоб її освятити, очистивши купіллю води в слові,
щоб її освятити, очистивши водяним ку́пелем у слові,
щоби поставити її Собі славною Церквою, яка не має ні плями, ні вади, і нічого такого подібного, але щоб вона була свята й непорочна.
щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була́ свята й непорочна!
Так і чоловіки повинні любити своїх дружин, як власні тіла. Хто любить свою дружину, той і себе любить.
Чоловіки повинні любити дружи́н своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружи́ну свою, той любить самого себе.
Адже ніхто ніколи свого тіла не зненавидів, але годує і гріє його, як і Христос Церкву,
Бо ніко́ли ніхто не знена́видів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,
бо ми — члени Його тіла: [з Його тіла і з Його кісток].
бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!
Тому чоловік залишить батька й матір та пристане до своєї дружини, і будуть обоє одним тілом.
„Покине тому́ чоловік батька й матір, і пристане до дружи́ни своєї, — і бу́дуть обоє вони одним тілом“.
Це велика таємниця, адже я говорю про Христа й Церкву.
Ця таємниця велика, — а я говорю́ про Христа та про Церкву!