Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, і брат Тимофій
            Павел, волею Божьей Апостол Христа Иисуса, и Тимофей, брат наш,
            до святих і вірних у Христі братів, які в Колосах: благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, [і Господа Ісуса Христа].
            обращаются к людям Божьим в Колоссах, нашим преданным братьям во Христе. Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего.
            Дякуємо Богові, Отцеві Господа нашого Ісуса Христа; завжди молимося за вас,
            Когда мы молимся за вас, то всегда благодарим Бога, Отца нашего Господа Иисуса Христа.
            почувши про вашу віру в Ісуса Христа, про любов, яку маєте до всіх святих
            Ибо мы слышали о вашей вере в Христа Иисуса и о любви, которую питаете вы ко всем людям Божьим,
            через надію, що зберігається для вас на небесах, про яку ви раніше чули в слові істини Євангелія,
            ибо то, на что надеетесь, ожидает вас на небесах. Вы впервые услышали об этом через послание истинное, благовестие,
            яка між вами пробуває, і відтоді, як ви почули та пізнали Божу благодать в істині, приносить плоди та зростає — як по всьому світі, так і у вас.
            пришедшее к вам. По всему миру оно приносит плоды и распространяется всё шире, так же, как это было среди вас, с того дня, как услышали вы о благодати Божьей и воистину поняли, в чём она.
            Цього ви навчилися від Епафра, нашого улюбленого співраба, який є для вас вірним слугою Христа,
            Вы узнали о нём от Епафраса, нашего возлюбленного собрата, преданного слуги Христа ради всех нас.
            який і повідомив нас про вашу любов у Дусі.
            Он рассказал нам также о любви вашей, полученной от Святого Духа.
            Тому й ми від того дня, коли це почули, не перестаємо за вас молитися і просити, щоб ви сповнилися пізнанням Його волі в усякій мудрості й духовному розумінні;
            По этой причине, с того дня, как услышали об этом, мы также не прекращали молиться за вас и просить, чтобы вы исполнились познания воли Божьей, мудрости всяческой и понимания, приносимых Святым Духом,
            щоб ви поводилися гідно Господа, аби догодити Йому в усьому, приносити плід кожною доброю справою та зростати в пізнанні Бога,
            дабы вели себя так, чтобы быть достойными Бога, и угождали Ему всячески, чтобы всякие ваши добрые дела приносили плоды, чтобы росло ваше познание Бога,
            зміцнюючись усякою силою — за могутністю Його слави, для всякої витривалості та терпеливості. З радістю
            согласно великой силе Его, и даровано вам было долготерпение и выносливость,
            дякуймо Отцеві, Який знайшов нас гідними частки в спадщині святих у світлі.
            чтобы радостно возносили вы благодарность Отцу, Кто даровал вам возможность получить свою долю в наследии, принадлежащем светлым людям Божьим.
            Він визволив нас від влади темряви та переніс до Царства Свого улюбленого Сина,
            Он освободил нас от сил тьмы и привёл в царство возлюбленного Сына Своего.
            в Якому маємо викуплення [Його кров’ю], прощення гріхів.
            Через Него мы получили искупление, отпущение грехов наших.
            Він — образ невидимого Бога, первородний усього творіння.
            Он — зримое подобие незримого Бога, и стоит Он над всем сущим,
            У Ньому створене все, що на небі й на землі, — видиме й невидиме, — чи престоли, чи панування, чи начала, чи влади, — усе через Нього і для Нього створене.
            ибо всё на небе и на земле было создано Им: то, что зримо и что незримо, будь то престолы и подданные, правители или власти. Всё пришло через Него и было создано для Него.
            Він — раніш усього, і все існує в Ньому.
            Он существовал прежде всего и вся, и всё и вся существуют лишь благодаря власти Его.
            Він є Головою тіла — Церкви. Він — початок, первонароджений з мертвих, щоб у всьому Він мав першість.
            И Он — Глава Тела, Церкви. Он — начало, и восстал Он из мёртвых, чтобы занять первое место среди всего и вся.
            Тому що Бог уподобав, аби в Ньому перебувала вся повнота,
            Ибо Бог избрал жизнь через Него во всей полноте,
            щоби через Нього примирити із Собою все, примирити кров’ю Його хреста, — і земне, і небесне.
            и в Себя всё и вся. Через Кровь, пролитую на кресте, Бог примирился со всем сущим на земле и на небе.
            І вас, які колись були відчужені, непримиренні розумом у лукавих ділах,
            Когда-то были вы чужими и врагами из-за мыслей своих и поступков недобрых.
            нині примирив Він смертю тіла Своєї плоті, щоби зробити вас святими, непорочними й невинними перед Собою, —
            Теперь же, через Тело Христово и через смерть Его, Бог объединил вас, дабы вы предстали перед Ним святыми, непорочными и невинными,
            якщо лише перебуваєте у вірі, тверді й непохитні, утверджені в надії Радісної Звістки, яку ви почули і яка була проповідувана між усім творінням, котре є під небом, і якої я, Павло, став служителем.
            если останетесь тверды и постоянны в своей вере и не отречётесь от надежды, несомой вам благовестием, которое вы слышали и которое проповедовали всем, живущим под небесами, и слугой которого стал я, Павел.
            Тепер я радію в моїх стражданнях за вас і доповнюю недостатність Христових страждань у моєму тілі задля Його тіла, яким є Церква.
            Я счастлив тем, что принимаю ради вас страдание и своим телом восполняю то, чего не доставало в страданиях Христа за Тело Его, которым является Церковь.
            Я став її служителем за Божим дорученням, яке було дане мені щодо вас, аби виконати Боже Слово, —
            Я стал одним из Его слуг во исполнение назначения Божьего, порученного мне ради вашего блага, — провозглашать слово Божье во всей его полноте.
            таємницю, заховану від віків і поколінь, а тепер відкриту Його святим.
            Это и есть та тайная истина, скрытая в течение многих веков и поколений, которую теперь Бог открыл людям Своим.
            Бог забажав показати їм, яке багатство слави є в цій таємниці між язичниками, — тобто Христос у вас, надія слави!
            Бог возжелал открыть людям Своим, как велико среди язычников славное богатство этой тайной истины, — Христа, Который воплощён в вас и Который есть надежда наша на то, что мы разделим славу Божью.
            Його ми проповідуємо, переконуючи кожну людину й навчаючи кожну людину з усією мудрістю, аби зробити кожну людину досконалою в [Ісусі] Христі.
            Мы провозглашаем Его, наставляем и поучаем каждого со всей доступной нам мудростью, дабы всякого представить Богу возмужавшим во Христе.