Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Отже, коли ви з Христом воскресли, то шукайте горішнього — того, де Христос сидить праворуч Бога.
Living as Those Made Alive in Christ
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Адже ви померли, і ваше життя поховане з Христом у Бозі.
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
Коли з’явиться Христос — ваше життя, тоді й ви з’явитеся з Ним у славі.
Тому умертвіть [ваші] земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасть, потяг до зла і жадобу до наживи, що є ідолослужінням.
Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
Через це приходить гнів Божий на неслухняних синів,
між якими й ви колись ходили, як жили між ними.
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
Нині ж і ви відкиньте те все: гнів, лють, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
Не кажіть неправди одне одному, скиньте із себе стару людину з її вчинками
Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
й зодягніться в нову, яка оновлюється для пізнання образу Того, Хто її створив,
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
де немає ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні раба, ні вільного, але все й у всьому — Христос.
Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
Отже, зодягніться, як обрані Богом, святі й улюблені, у щире милосердя, доброту, покірність, лагідність, довготерпіння,
Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
вибачаючи і прощаючи одне одному, коли хто проти кого має якусь скаргу. Як Христос простив вам, так само й ви робіть.
Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
А понад усе — любов; вона — зв’язок досконалості.
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
Нехай перебуває у ваших серцях мир Христа, до якого ви були покликані в одному тілі, і будьте вдячні.
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
Слово Христове нехай перебуває у вас щедро, у всякій мудрості. Навчайте і застерігайте самі себе, з вдячністю співаючи Богові у своїх серцях псалми, прославлення, духовні пісні.
Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
І все, що тільки робите, — словом або ділом, — усе робіть в Ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові Отцеві.
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Дружини, слухайтеся своїх чоловіків, як личить у Господі.
Instructions for Christian Households
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
Чоловіки, любіть дружин і не будьте суворі до них.
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це до вподоби Господу.
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
Батьки, не дратуйте ваших дітей, щоб не занепадали духом.
Раби, слухайтесь у всьому тілесних панів, не служіть їм про людське око, як ті, хто підлещується до людей, але в простоті серця, боячись Бога.
Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
Що тільки робите, робіть від душі, наче для Господа, а не для людей.
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
Знайте, що від Господа одержите нагороду — спадщину, адже служите Господу Христові!
since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.