Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Колосян 2) | (Колосян 4) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Отже, коли ви з Христом воскресли, то шукайте горішнього — того, де Христос сидить праворуч Бога.
  • Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.11
  • Думайте про горішнє, — не про земне.
  • Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • Адже ви померли, і ваше життя поховане з Христом у Бозі.
  • Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
  • Коли з’явиться Христос — ваше життя, тоді й ви з’явитеся з Ним у славі.
  • Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру , тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • Тому умертвіть [ваші] земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасть, потяг до зла і жадобу до наживи, що є ідолослужінням.
  • Поэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
  • Через це приходить гнів Божий на неслухняних синів,
  • Все это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен.12
  • між якими й ви колись ходили, як жили між ними.
  • Когда-то вы тоже жили всем этим,
  • Нині ж і ви відкиньте те все: гнів, лють, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
  • но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
  • Не кажіть неправди одне одному, скиньте із себе стару людину з її вчинками
  • Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
  • й зодягніться в нову, яка оновлюється для пізнання образу Того, Хто її створив,
  • Вы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
  • де немає ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні раба, ні вільного, але все й у всьому — Христос.
  • И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
  • Отже, зодягніться, як обрані Богом, святі й улюблені, у щире милосердя, доброту, покірність, лагідність, довготерпіння,
  • Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
  • вибачаючи і прощаючи одне одному, коли хто проти кого має якусь скаргу. Як Христос простив вам, так само й ви робіть.
  • Будьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
  • А понад усе — любов; вона — зв’язок досконалості.
  • И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
  • Нехай перебуває у ваших серцях мир Христа, до якого ви були покликані в одному тілі, і будьте вдячні.
  • Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Слово Христове нехай перебуває у вас щедро, у всякій мудрості. Навчайте і застерігайте самі себе, з вдячністю співаючи Богові у своїх серцях псалми, прославлення, духовні пісні.
  • Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
  • І все, що тільки робите, — словом або ділом, — усе робіть в Ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові Отцеві.
  • Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
  • Дружини, слухайтеся своїх чоловіків, як личить у Господі.
  • Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
  • Чоловіки, любіть дружин і не будьте суворі до них.
  • Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
  • Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це до вподоби Господу.
  • Дети, будьте послушны вашим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
  • Батьки, не дратуйте ваших дітей, щоб не занепадали духом.
  • Отцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
  • Раби, слухайтесь у всьому тілесних панів, не служіть їм про людське око, як ті, хто підлещується до людей, але в простоті серця, боячись Бога.
  • Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
  • Що тільки робите, робіть від душі, наче для Господа, а не для людей.
  • Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
  • Знайте, що від Господа одержите нагороду — спадщину, адже служите Господу Христові!
  • зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
  • А хто кривдить, той одержить за свою кривду, без огляду на особу.
  • А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.

  • ← (Колосян 2) | (Колосян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025