Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Солунян 5:8
-
Переклад Турконяка
Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ми ж, які належимо дневі, будьмо тверезі, надягнувши броню віри та любови й шолом надії на спасіння. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ми ж, (сини) дня, тверезїмо ся, одягнувшись у броню віри та любови і (надївши) шолом надїї на спасеннє. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та оскільки ми належимо дню, то матимемо самовладання. Вберемося ж у панцир віри й любові та в шолом надії на спасіння. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння, -
(ru) Синодальный перевод ·
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения, -
(en) King James Bible ·
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. -
(en) New International Version ·
But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet. -
(en) English Standard Version ·
But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12 -
(en) New King James Version ·
But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение. -
(en) New American Standard Bible ·
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation. -
(en) Darby Bible Translation ·
but *we* being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation; -
(en) New Living Translation ·
But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.