Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (І.Навина 12) | (І.Навина 14) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Старійшина Ісус досягнув похилого віку, і Господь промовив до Ісуса: Ти досягнув похилого віку, а для успадкування залишилося багато землі.
  • Canaan Divided among the Tribes

    Now Joshua was old and advanced in years when the LORD said to him, “You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed.
  • Ось це земля, що залишилась: околиці филистимські, Ґесіра і Ханаанець, —
  • “This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites;
  • від незаселеної землі, що напроти Єгипту, до границь Аккарона з лівої сторони ханаанців, яка зараховується до п’ятьох володінь филистимців — фазейського, азотського, аскалонського, ґеттейського і аккаронського.
  • from the Shihor which is east of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north (it is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite
  • І до Евея з Темана, і до всієї Ханаанської землі перед Ґазою, і сидонські, аж до Афека, до аморейських границь,
  • to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite;
  • і всю землю филистимського Ґавлі, і весь Ліван від сходу сонця, від Ґалґала, від гори Аермонської аж до входу в Емат.
  • and the land of the Gebalite, and all of Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon as far as Lebo-hamath.
  • Усі, хто живе в горах від Лівану аж до Масерефотмаїма, усіх сидонців, Я їх вигублю з-перед Ізраїля, отже, роздай її Ізраїлеві в спадок, як Я тобі заповів.
  • “All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you.
  • Тепер же розміряй цю землю у спадок дев’ятьом племенам і половині племені Манасії, — від Йордану аж до Великого моря на захід сонця даси її, Велике море буде границею.
  • “Now therefore, apportion this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • А двом племенам (Рувимові й Ґадові) та половині племені Манасії Мойсей дав на другому боці Йордану, на схід сонця. Дав її Мойсей, Господній слуга,
  • With the other half-tribe, the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the LORD gave to them;
  • від Ароіра, що є при гирлі потоку Арнона, і місто, що на середині долини, і весь Місор, від Медави аж до Девана,
  • from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, as far as Dibon;
  • усі міста Сеона, царя аморейського, який був царем в Есевоні, аж до границь синів Аммона,
  • and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the sons of Ammon;
  • і Ґалаадітиду, границі Ґесіра і Махати, усю гору Аермона і всю Васанітиду аж до Селхи,
  • and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah;
  • усе царство Оґа у Васанітиді, який царював у Астароті та в Едраїні. Він один залишився з гігантів, та Мойсей розгромив його і вигубив.
  • all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); for Moses struck them and dispossessed them.
  • Але ізраїльські сини не вигубили Ґесіра, Махата і ханаанця, і живе цар Ґесіра і Махата між ізраїльськими синами аж до сьогоднішнього дня.
  • But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day.
  • Лише племені Левія не дано спадку; Господь, ізраїльський Бог, Він — їхній спадок, як і сказав їм Господь. Ось це — розподіл, який визначив Мойсей синам ізраїльським в Аравоті моавському на другому боці Йордану, напроти Єрихону.
  • Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him.
  • І дав Мойсей племені Рувима за їхніми родами.
  • So Moses gave an inheritance to the tribe of the sons of Reuben according to their families.
  • Їхні границі були від Ароіра, що є напроти долини Арнона, і місто, що в долині Арнона, і весь Місор,
  • Their territory was from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba;
  • аж до Есевона, і всі міста, що є в Місорі, Девон, Вамотваал, Дім Веелмона,
  • Heshbon, and all its cities which are on the plain: Dibon and Bamoth-baal and Beth-baal-meon,
  • Яссу, Кедемот, Мефаат,
  • and Jahaz and Kedemoth and Mephaath,
  • Каріятем, Саваму, Середу, Сіор на горі Емак,
  • and Kiriathaim and Sibmah and Zereth-shahar on the hill of the valley,
  • Ветфоґор, Асидот Фасґу, Ветасімот,
  • and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth,
  • усі міста Місора і все царство Сеона, аморейського царя, якого розгромив Мойсей, його і володарів Мадіяма, Евія, Рокома, Сура, Ора і Ровея, володарів при Сеоні, і тих, які жили в землі,
  • even all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
  • і Валаама, сина Веора, віщуна також тоді вбили.
  • The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their slain.
  • А границі Рувима були: околиці Йордану. Це — спадок синів Рувима за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення.
  • The border of the sons of Reuben was the Jordan. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and their villages.
  • І дав Мойсей синам Ґада за їхніми родами,
  • Moses also gave an inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad, according to their families.
  • і їхні границі були: Язира, усі міста Ґалааду і половина землі синів Аммона, аж до Ароіра, що є напроти Равви,
  • Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, as far as Aroer which is before Rabbah;
  • і від Есевона аж до Рамота, напроти Масифи, Вотаніна і Маанена, аж до околиць Давіра,
  • and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • і в Емеці ветарамському, Ветанаври, Сокхот, Сафан і частину царства Сеона, царя Есевона, яка залишилася, а Йордан буде межею, — аж до частини моря Хенерета на другому боці Йордану на сході.
  • and in the valley, Beth-haram and Beth-nimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a border, as far as the lower end of the Sea of Chinnereth beyond the Jordan to the east.
  • Це — спадок синів Ґада за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення.
  • This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities and their villages.
  • І дав Мойсей половині племені Манасії за їхніми родами,
  • Moses also gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; and it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families.
  • а границі їхні були від Маанема, і включали все царство Васанії, усе царство Оґа, царя Васана, і всі поселення Яіра, що є у Васанітіді, — шістдесят міст,
  • Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities;
  • і половину Ґалааду в Астароті та в Едраїні, міста царства Оґа у Васанітіді, і дані були синам Махіра, сина Манасії (половині синів Махіра, сина Манасії) за їхніми родами.
  • also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families.
  • Це ті, кому Мойсей дав спадок на другому боці Йордану в Аравоті моавському, — на другому боці Йордану, напроти Єрихону, на сході.
  • These are the territories which Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.

  • ← (І.Навина 12) | (І.Навина 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025