Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 15:2
-
Переклад Турконяка
Їхні границі були від півдня аж до частини Солоного моря, від хребта, що йде на південь.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Південна їхня границя йшла від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Їх полуденна гряниця сягала від кінця Солоного моря, від простираючогося на полуднє затоку його; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень. -
(ru) Синодальный перевод ·
южным пределом их был край моря Солёного от простирающегося к югу залива; -
(en) King James Bible ·
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward: -
(en) New International Version ·
Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Dead Sea, -
(en) English Standard Version ·
And their south boundary ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces southward. -
(ru) Новый русский перевод ·
Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря, -
(en) New King James Version ·
And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Южная граница земли Иуды начиналась от южного конца Мёртвого моря. -
(en) New American Standard Bible ·
Their south border was from the lower end of the Salt Sea, from the bay that turns to the south. -
(en) Darby Bible Translation ·
And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;