Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Другий жереб випав Симеонові. Їхній спадок був між спадком синів Юди.
Territory of Simeon
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Їхній спадок був: Вирсавія, Савея, Молада,
So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
і Ветлават, — тринадцять міст, їхні поля і їхні поселення.
and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
Аїн, Реммон, Етер і Асан, — чотири міста і їхні поселення,
Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
що довкола цих міст аж до Ваалетвирамота, коли йти до Ямета на південь. Це — спадок племені синів Симеона за їхніми родами.
and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
Від спадку Юди — спадок племені синів Симеона, бо частка синів Юди була більшою за їхню, тож сини Симеона отримали спадщину посеред їхнього спадку.
The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance.
А третій жереб випав Завулонові за їхніми родами. Границі їхнього спадку будуть аж до Саріда.
Territory of Zebulun
Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.
Їхні границі: море і Марала, і границя дійде до Давастея, до долини, яка є напроти Єкнама,
Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.
а від Саріда, напроти Самси, зі сходу, повернеться до околиць Хасалот-Тавора, і перейде до Даврата, далі підніметься до Яфаґея,
Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia.
а звідти перейде напроти на схід до Ґетти, до міста Касіма, і перейде до Реммона Амматарім Аннуя,
From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.
і перейде до околиць на північ до Еннатота, а її закінчення буде в Ґайєфтаїлі,
The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.
Каттаті, Наалолі, Семроні, Ядилі та Вифлеємі.
Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
Це — спадок племені синів Завулона за їхніми родами, це міста і їхні поселення.
This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Четвертий жереб випав Іссахарові.
Territory of Issachar
The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.
Їхні границі були Єзраїл, Ахаселот, Сунам,
Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,
прийде границя до Тавота і до Сасіми біля моря й Ветсмаса, і закінченням їхніх границь буде Йордан.
The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Це — спадок племені синів Іссахара за їхніми родами, міста і їхні поселення.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
А п’ятий жереб випав Асирові за їхніми родами.
Territory of Asher
Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.
Їхні границі були: Хелкат, Оолі, Ватне, Ахсаф,
Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
Амад і Масал, і дійде до Кармила, до моря, і до Сіора, Лаваната,
and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.
і повернеться зі сходу сонця до Витдаґона, і дійде до Завулона і в Ґай Єфтаїл на півночі. Границі вийдуть до Сафтавитаемека, підуть по околицях Аніїла і перейдуть до Хавола зліва,
It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,
і Ахрана, Роова, Аммона і Кани аж до великого Сидона.
and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
Далі границі повернуться до Рами і до сильного міста Тирійців, і повернуться границі до Оси, і їхнім закінченням буде море, і від межі Ахзіфа,
The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.
Амми, Афека і Раова, — двадцять два міста.
Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
Це — спадок племені синів Асира за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
Нефталимові ж випав шостий жереб.
Territory of Naphtali
The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.
Їхні границі були: Меелеф, Маилон, Весенанім, Арме, Накев і Явнил, аж до Лаки, і їхнім закінченням був Йордан.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
І повернуться границі до моря Азанот-Тавора, і перейдуть звідти до Ікока, і підуть до Завулона з півдня і Асира, дійдуть до моря, а Йордан буде зі сходу сонця.
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
І міста Тирійців обведені муром: Тирос, Амат, Реккат, Хенерет,
The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
Яріон, Маґдаліїл, Орам, Ветанат і Тасмус, — дев’ятнадцять міст.
and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Це — спадок племені синів Нефталима.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Данові ж випав сьомий жереб.
Territory of Dan
The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.
І їхні границі були: Сараа, Естаол, місто Самес,
The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,
і від границь Єраконського моря поблизу Йоппії.
and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.
Це — спадок племені синів Дана за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення. 47a Та сини Дана не вигнали аморейців, які гнітили їх у горах. Аморейці не давали їм спуститися в долину і домоглися в них частини їхньої границі.
The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.
Тож сини Юди пішли і воювали проти Лахіса, взяли його і побили його вістрям меча. Вони поселилися в ньому і дали йому ім’я Ласендак. 48a Аморей же залишився жити в Еломі та в Саламіні. І стала важкою рука Єфрема над ними, і ті стали їм платниками данини.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
Тоді всі пішли одержати землю у визначених для них границях. Ізраїльські сини також дали між собою наділ Ісусові, синові Навина.
When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
За Божим наказом вони дали йому місто, котре він просив, Тамнасарах, яке є на горі Єфрема. І побудував місто, і поселився в ньому.
In accordance with the command of the LORD they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.
Це — наділи, які дав у спадок священик Елеазар, Ісус, син Навина, і старійшини родів ізраїльських племен за жеребами в Силомі перед Господом біля входу в Намет свідчення. І вони пішли ділити землю.
These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.