Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (І.Навина 18) | (І.Навина 20) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Другий жереб випав Симеонові. Їхній спадок був між спадком синів Юди.
  • Allotment for Simeon

    The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
  • Їхній спадок був: Вирсавія, Савея, Молада,
  • It included:
    Beersheba (or Sheba),a Moladah,
  • Асерсуал, Ватул, Вола, Асом,
  • Hazar Shual, Balah, Ezem,
  • Елтулад, Ерма,
  • Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Секела, Ветамархавот, Асерсусім
  • Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
  • і Ветлават, — тринадцять міст, їхні поля і їхні поселення.
  • Beth Lebaoth and Sharuhen — thirteen towns and their villages;
  • Аїн, Реммон, Етер і Асан, — чотири міста і їхні поселення,
  • Ain, Rimmon, Ether and Ashan — four towns and their villages —
  • що довкола цих міст аж до Ваалетвирамота, коли йти до Ямета на південь. Це — спадок племені синів Симеона за їхніми родами.
  • and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).
    This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
  • Від спадку Юди — спадок племені синів Симеона, бо частка синів Юди була більшою за їхню, тож сини Симеона отримали спадщину посеред їхнього спадку.
  • The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah’s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.
  • А третій жереб випав Завулонові за їхніми родами. Границі їхнього спадку будуть аж до Саріда.
  • Allotment for Zebulun

    The third lot came up for Zebulun according to its clans:
    The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
  • Їхні границі: море і Марала, і границя дійде до Давастея, до долини, яка є напроти Єкнама,
  • Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
  • а від Саріда, напроти Самси, зі сходу, повернеться до околиць Хасалот-Тавора, і перейде до Даврата, далі підніметься до Яфаґея,
  • It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
  • а звідти перейде напроти на схід до Ґетти, до міста Касіма, і перейде до Реммона Амматарім Аннуя,
  • Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
  • і перейде до околиць на північ до Еннатота, а її закінчення буде в Ґайєфтаїлі,
  • There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
  • Каттаті, Наалолі, Семроні, Ядилі та Вифлеємі.
  • Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
  • Це — спадок племені синів Завулона за їхніми родами, це міста і їхні поселення.
  • These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
  • Четвертий жереб випав Іссахарові.
  • Allotment for Issachar

    The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
  • Їхні границі були Єзраїл, Ахаселот, Сунам,
  • Their territory included:
    Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • Афераїм, Сіян, Ренат, Анарет,
  • Hapharaim, Shion, Anaharath,
  • Равот, Кесіон, Аеме,
  • Rabbith, Kishion, Ebez,
  • Рамат, Інґаннім, Інада і Ветфасис,
  • Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
  • прийде границя до Тавота і до Сасіми біля моря й Ветсмаса, і закінченням їхніх границь буде Йордан.
  • The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
  • Це — спадок племені синів Іссахара за їхніми родами, міста і їхні поселення.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
  • А п’ятий жереб випав Асирові за їхніми родами.
  • Allotment for Asher

    The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
  • Їхні границі були: Хелкат, Оолі, Ватне, Ахсаф,
  • Their territory included:
    Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
  • Амад і Масал, і дійде до Кармила, до моря, і до Сіора, Лаваната,
  • Allammelek, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.
  • і повернеться зі сходу сонця до Витдаґона, і дійде до Завулона і в Ґай Єфтаїл на півночі. Границі вийдуть до Сафтавитаемека, підуть по околицях Аніїла і перейдуть до Хавола зліва,
  • It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul on the left.
  • і Ахрана, Роова, Аммона і Кани аж до великого Сидона.
  • It went to Abdon,b Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • Далі границі повернуться до Рами і до сильного міста Тирійців, і повернуться границі до Оси, і їхнім закінченням буде море, і від межі Ахзіфа,
  • The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the Mediterranean Sea in the region of Akzib,
  • Амми, Афека і Раова, — двадцять два міста.
  • Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.
  • Це — спадок племені синів Асира за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.
  • Нефталимові ж випав шостий жереб.
  • Allotment for Naphtali

    The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
  • Їхні границі були: Меелеф, Маилон, Весенанім, Арме, Накев і Явнил, аж до Лаки, і їхнім закінченням був Йордан.
  • Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.
  • І повернуться границі до моря Азанот-Тавора, і перейдуть звідти до Ікока, і підуть до Завулона з півдня і Асира, дійдуть до моря, а Йордан буде зі сходу сонця.
  • The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordanc on the east.
  • І міста Тирійців обведені муром: Тирос, Амат, Реккат, Хенерет,
  • The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
  • Адамі, Рама, Асор,
  • Adamah, Ramah, Hazor,
  • Кедес, Едраї, джерело Асор,
  • Kedesh, Edrei, En Hazor,
  • Яріон, Маґдаліїл, Орам, Ветанат і Тасмус, — дев’ятнадцять міст.
  • Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.
  • Це — спадок племені синів Нефталима.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.
  • Данові ж випав сьомий жереб.
  • Allotment for Dan

    The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
  • І їхні границі були: Сараа, Естаол, місто Самес,
  • The territory of their inheritance included:
    Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
  • Салавін, Яалон, Єтла,
  • Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
  • Елон, Тамна, Аккарон,
  • Elon, Timnah, Ekron,
  • Елтеко, Ґаватон, Ваалон,
  • Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • Ют, Ваниварак і Ґетреммон,
  • Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
  • і від границь Єраконського моря поблизу Йоппії.
  • Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.
  • Це — спадок племені синів Дана за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення. 47a Та сини Дана не вигнали аморейців, які гнітили їх у горах. Аморейці не давали їм спуститися в долину і домоглися в них частини їхньої границі.
  • (When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
  • Тож сини Юди пішли і воювали проти Лахіса, взяли його і побили його вістрям меча. Вони поселилися в ньому і дали йому ім’я Ласендак. 48a Аморей же залишився жити в Еломі та в Саламіні. І стала важкою рука Єфрема над ними, і ті стали їм платниками данини.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.
  • Тоді всі пішли одержати землю у визначених для них границях. Ізраїльські сини також дали між собою наділ Ісусові, синові Навина.
  • Allotment for Joshua

    When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
  • За Божим наказом вони дали йому місто, котре він просив, Тамнасарах, яке є на горі Єфрема. І побудував місто, і поселився в ньому.
  • as the Lord had commanded. They gave him the town he asked for — Timnath Serahd in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.
  • Це — наділи, які дав у спадок священик Елеазар, Ісус, син Навина, і старійшини родів ізраїльських племен за жеребами в Силомі перед Господом біля входу в Намет свідчення. І вони пішли ділити землю.
  • These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing the land.

  • ← (І.Навина 18) | (І.Навина 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025