Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Солунян 1) | (2 Солунян 3) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Просимо вас, брати, стосовно приходу Господа нашого Ісуса Христа, коли ми зберемося до Нього.
  • Events prior to the Lord’s Second Coming

    Now, dear brothers and sisters,a let us clarify some things about the coming of our Lord Jesus Christ and how we will be gathered to meet him.
  • Щоб ви не відразу вагалися розумом та не тривожилися ні духом, ні словом, ні посланням, яке нібито від нас, начебто настав Господній день.
  • Don’t be so easily shaken or alarmed by those who say that the day of the Lord has already begun. Don’t believe them, even if they claim to have had a spiritual vision, a revelation, or a letter supposedly from us.
  • Хай ніхто вас не ошукає жодним способом. Адже раніше має прийти відступлення та виявитися людина беззаконня, син погибелі,
  • Don’t be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessnessb is revealed — the one who brings destruction.c
  • який противиться і підноситься над усім тим, що зветься Богом чи святинею; він у Божому храмі сяде [як Бог] і видаватиме себе за Бога.
  • He will exalt himself and defy everything that people call god and every object of worship. He will even sit in the temple of God, claiming that he himself is God.
  • Хіба ви не пам’ятаєте, що я вам про це говорив, коли ще був у вас?
  • Don’t you remember that I told you about all this when I was with you?
  • І тепер знаєте те, що його стримує з’явитися свого часу.
  • And you know what is holding him back, for he can be revealed only when his time comes.
  • Адже таємниця беззаконня вже діє; однак тепер є Той, Хто стримує, поки не буде усунений з-поміж нас.
  • For this lawlessness is already at work secretly, and it will remain secret until the one who is holding it back steps out of the way.
  • І тоді з’явиться беззаконник, якого Господь Ісус погубить духом Своїх уст і знищить появою Свого приходу.
  • Then the man of lawlessness will be revealed, but the Lord Jesus will slay him with the breath of his mouth and destroy him by the splendor of his coming.
  • Його прихід — за сприяння сатани — буде з усякою силою, ознаками, фальшивими чудесами,
  • This man will come to do the work of Satan with counterfeit power and signs and miracles.
  • з усякою оманою неправди для тих, які гинуть, бо любові до правди вони не прийняли, аби спастися.
  • He will use every kind of evil deception to fool those on their way to destruction, because they refuse to love and accept the truth that would save them.
  • І за це Бог посилає їм дію омани, щоб вони повірили в неправду,
  • So God will cause them to be greatly deceived, and they will believe these lies.
  • аби суд прийняли всі, хто не повірив правді, а вподобав неправду.
  • Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
  • Ми ж повинні постійно дякувати Богові за вас, брати, улюблені Господом, адже Бог вибрав вас як перші плоди для спасіння в освяченні Духа та вірою в істину;

  • Believers Should Stand Firm

    As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the firstd to experience salvation — a salvation that came through the Spirit who makes you holy and through your belief in the truth.
  • до цього й покликав вас нашою проповіддю Євангелія, щоб осягнути славу Господа нашого Ісуса Христа.
  • He called you to salvation when we told you the Good News; now you can share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Отже, брати, стійте й дотримуйтеся передань, яких ви навчилися чи то через слово, чи через наше послання.
  • With all these things in mind, dear brothers and sisters, stand firm and keep a strong grip on the teaching we passed on to you both in person and by letter.
  • Сам же Господь, наш Ісус Христос, і Бог, наш Отець, Який полюбив нас і в благодаті дав вічну втіху та добру надію,
  • Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal comfort and a wonderful hope,
  • нехай потішить ваші серця і нехай зміцнить вас у всякому доброму ділі та слові.
  • comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.

  • ← (2 Солунян 1) | (2 Солунян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025