Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Огієнка
Далі, брати, моліться за нас, аби Господнє Слово поширювалося і славилося, як і у вас;
Наостанку, моліться, бра́ття, за нас, щоб ши́рилось Слово Господнє та сла́вилось, як і в вас,
щоб і ми визволилися від невідповідних та злих людей, бо віра — не в усіх.
і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх.
Та вірний Господь, Який зміцнить вас і збереже від лукавого.
І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
Ми на Господа покладаємо надію за вас, що ви робите і робитимете те, що наказуємо [вам].
А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити бу́дете те, що наказуємо вам.
Нехай спрямує Господь ваші серця до Божої любові та до Христової терпеливості.
Госпо́дь же нехай серця ваші спряму́є на Божу любов та терпеливість Христову!
Наказуємо ж вам, брати, Ім’ям нашого Господа Ісуса Христа, щоб ви цуралися всякого брата, який порушує порядок, а не живе за переданням, яке ви одержали від нас.
А ми вам наказуємо, браття, Ім'я́м Господа Ісуса Христа, щоб ви цура́лися кожного брата, що живе по-леда́чому, а не за переда́нням, яке прийняли́ ви від нас.
Тому що самі знаєте, як належить наслідувати нас, адже ми не були у вас без діла
Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не си́дні справля́ли,
і даром хліба не їли ні в кого, а працювали в утомі й напруженні день і ніч, аби не бути тягарем нікому з вас.
і хліба не їли ні в ко́го даремно, але в перевто́мі й напру́женні день і ніч працювали, щоб не бути ніко́му із вас тягаре́м,
Не тому, що ми не маємо влади, але щоби подати себе як приклад вам, аби ви стали подібними до нас.
не тому́, щоб ми вла́ди не мали, але щоб себе за взірця́ дати вам, щоб нас ви наслідували.
Бо коли ми були у вас, то заповідали вам: якщо хто не хоче працювати, хай не їсть.
Бо коли ми в вас перебува́ли, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, — нехай той не їсть!
Оскільки чуємо, що деякі між вами бездіяльно живуть, нічого не роблять, лише пхаються до всього,
Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-леда́чому, — нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
то таким наказуємо і просимо в [нашому] Господі Ісусі Христі, щоб вони мовчки працювали та їли свій хліб.
Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли.
Коли ж хто не слухає нашого слова, що в посланні, відзначте такого [і] не спілкуйтеся з ним; нехай буде посоромлений.
Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, заува́жте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
Та не майте його за ворога, а напоумляйте, як брата.
Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
А сам Господь миру нехай завжди й усякими способами дасть вам мир. Господь з усіма вами!
А Сам Госпо́дь миру нехай за́вжди дасть вам мир усяким способом. Госпо́дь з вами всіма́!
Привітання моєю рукою, рукою Павла, що є знаком у кожному посланні: так пишу я.
Привіт вам моєю рукою Павловою, — це править за знака в усякім листі. Так пишу́ я.