Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Отже, насамперед прошу, щоби звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
  • A Call to Prayer

    I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
  • за царів і за всіх, хто при владі, щоб нам жити тихим і спокійним життям — в усякій побожності та чистоті.
  • for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
  • [Бо] це добре і до вподоби нашому Спасителеві, Богові,
  • for this is good and acceptable before our Saviour God,
  • Який бажає, щоб усі люди спаслися і прийшли до пізнання істини.
  • who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
  • Адже один є Бог і один Посередник між Богом та людьми — Людина Ісус Христос,
  • For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
  • Який дав Себе як викуп за всіх, — свідчення свого часу;
  • who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
  • для цього я був поставлений проповідником і апостолом, — істину кажу [в Христі], не ввожу в оману, — вчителем язичників у вірі та істині.
  • to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth.
  • Тому я хочу, щоби чоловіки молилися на кожному місці, здіймаючи чисті руки — без гніву та сумніву.
  • I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
  • Так само й жінки хай одягаються скромно, із соромливістю та розсудливістю, хай прикрашають себе не заплітанням волосся, не золотом, не перлами, не коштовним вбранням,
  • Instructions to Women

    In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
  • а добрими ділами, як це й належить жінкам, котрі присвятили себе побожності.
  • but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
  • Жінка нехай мовчки навчається в повній покорі.
  • Let a woman learn in quietness in all subjection;
  • Жінці навчати не дозволяю, ні панувати над чоловіком, але нехай перебуває в мовчанні.
  • but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
  • Бо Адам був створений першим, а потім Єва.
  • for Adam was formed first, then Eve:
  • І не Адам спокусився, а жінка, бувши спокушена, потрапила в переступ.
  • and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
  • Та спасеться вона народженням дітей, якщо буде перебувати у вірі, любові та святості з розсудливістю.
  • But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025