Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 1) | (2 Тимофія 3) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Отже, мій сину, міцній у благодаті, яка в Ісусі Христі.
  • The Appeal Renewed

    You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • І що ти почув від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, які будуть спроможні й інших навчити.
  • And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.
  • [Ти ж] перенось злигодні, як добрий воїн Ісуса Христа.
  • Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
  • Жодний воїн, щоби догодити тому, хто найняв його, не зв’язує себе життєвими справами.
  • No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.
  • Якщо ж хто й буде змагатися, то не отримає вінця, якщо не буде боротися законно.
  • Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
  • Робітникові, який працює, першим належить одержати з плоду.
  • The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
  • Зрозумій те, що кажу: [нехай] Господь дасть тобі розуміння в усьому.
  • Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
  • Пам’ятай про воскреслого з мертвих Ісуса Христа, Який з нащадків Давида — згідно з моєю Доброю Звісткою,
  • Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
  • за яку я переношу злигодні — до кайданів включно, наче злочинець. Але Боже Слово не ув’язнити!
  • for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.
  • Тому все терплю заради вибраних, щоб і вони отримали спасіння в Ісусі Христі з вічною славою.
  • Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • Вірне слово: якщо ми з Ним померли, то з Ним і житимемо;
  • Here is a trustworthy saying:
    If we died with him,
    we will also live with him;
  • якщо терпимо, то будемо з Ним і царювати; якщо відречемося, то й Він відречеться від нас;
  • if we endure,
    we will also reign with him.
    If we disown him,
    he will also disown us;
  • якщо ми невірні, то Він залишиться вірним, бо Себе зректися не може.
  • if we are faithless,
    he remains faithful,
    for he cannot disown himself.
  • Нагадуй про це й застерігай перед Богом, щоб не займалися словесними змаганнями, бо це не приносить користі, хіба лише слухачам на руїну.
  • Dealing With False Teachers

    Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
  • Постарайся представити себе гідним перед Богом, бездоганним працівником, який наставляє на принципи істини.
  • Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
  • А пустих балачок уникай, бо вони дедалі більше підштовхуватимуть до безбожності.
  • Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
  • Їхнє слово буде поширюватися, немов гангрена. Такими є Гіменей і Филит,
  • Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
  • які відпали від істини, заявляючи, ніби воскресіння вже було, і цим відвертають декого від віри.
  • who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
  • А тверда Божа основа стоїть, маючи таку печать: Господь знає Своїх, а також: Нехай відступить від неправди кожний, хто прикликає Господнє Ім’я!
  • Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, sealed with this inscription: “The Lord knows those who are his,” and, “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness.”
  • У великому домі є не лише золоті й срібні посудини, а й дерев’яні та глиняні; одні для почесного вжитку, інші — для непочесного.
  • In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.
  • Отже, якщо хто очистить себе від цього, то буде посудом для почесного вжитку — освячений, корисний для Володаря, готовий для кожного доброго діла.
  • Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
  • Уникай молодечих пожадань, настирливо шукай праведності, віри, любові, миру з тими, які кличуть до Господа від чистого серця.
  • Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • А нерозумні й необґрунтовані суперечки обминай, знаючи, що вони породжують сварки.
  • Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
  • Адже Господній раб не повинен сваритися, але має бути до всіх привітний, здатний навчати, терпеливий,
  • And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
  • такий, хто з лагідністю наставляє противників, чи не дасть їм Бог покаяння, щоби пізнали істину
  • Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
  • і вирвалися з тенет диявола, який зловив їх живцем, аби вони виконували його волю.
  • and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.

  • ← (2 Тимофія 1) | (2 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025