Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 1) | (2 Тимофія 3) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Отже, мій сину, міцній у благодаті, яка в Ісусі Христі.
  • Сын мой, будь силен в благодати, которую имеем в Иисусе Христе.
  • І що ти почув від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, які будуть спроможні й інших навчити.
  • То, о чем ты слышал от меня при множестве свидетелей, доверь верным людям, которые способны, в свою очередь, учить других.
  • [Ти ж] перенось злигодні, як добрий воїн Ісуса Христа.
  • Прими свою долю страданий как добрый воин Иисуса Христа.
  • Жодний воїн, щоби догодити тому, хто найняв його, не зв’язує себе життєвими справами.
  • Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
  • Якщо ж хто й буде змагатися, то не отримає вінця, якщо не буде боротися законно.
  • и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Робітникові, який працює, першим належить одержати з плоду.
  • Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • Зрозумій те, що кажу: [нехай] Господь дасть тобі розуміння в усьому.
  • Подумай о том, что я говорю, и Господь поможет тебе понять все это.
  • Пам’ятай про воскреслого з мертвих Ісуса Христа, Який з нащадків Давида — згідно з моєю Доброю Звісткою,
  • Помни Иисуса Христа, Который был потомком4 Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • за яку я переношу злигодні — до кайданів включно, наче злочинець. Але Боже Слово не ув’язнити!
  • за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Божье заковать в цепи невозможно!
  • Тому все терплю заради вибраних, щоб і вони отримали спасіння в Ісусі Христі з вічною славою.
  • Поэтому я терплю все ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое в Иисусе Христе, вместе с вечной славой.
  • Вірне слово: якщо ми з Ним померли, то з Ним і житимемо;
  • Верны слова:

    Если мы умерли с Ним,
    то с Ним и жить будем.

  • якщо терпимо, то будемо з Ним і царювати; якщо відречемося, то й Він відречеться від нас;
  • Если терпим с Ним,
    то с Ним будем и царствовать.
    Если мы откажемся от Него,
    то и Он откажется от нас.

  • якщо ми невірні, то Він залишиться вірним, бо Себе зректися не може.
  • Если мы неверны,
    Он остается верным,
    потому что Он не может изменить Самому Себе.

  • Нагадуй про це й застерігай перед Богом, щоб не займалися словесними змаганнями, бо це не приносить користі, хіба лише слухачам на руїну.
  • Напоминай им об этом. Предупреждай их перед Богом, чтобы они не занимались обсуждением бессмысленных вопросов. Это не приносит пользы, а лишь вредит тем, кто слушает.
  • Постарайся представити себе гідним перед Богом, бездоганним працівником, який наставляє на принципи істини.
  • Старайся представить себя Богу человеком испытанным, работником, которому нечего стыдиться, который правильно передает слово истины.
  • А пустих балачок уникай, бо вони дедалі більше підштовхуватимуть до безбожності.
  • Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются все дальше и дальше от Бога.
  • Їхнє слово буде поширюватися, немов гангрена. Такими є Гіменей і Филит,
  • Учение таких людей будет распространяться как гангрена. Среди них уже оказались Гименей и Филит.
  • які відпали від істини, заявляючи, ніби воскресіння вже було, і цим відвертають декого від віри.
  • Они далеко отошли от истины, говоря, что воскресение мертвых уже было, и подрывают тем самым в некоторых людях веру.
  • А тверда Божа основа стоїть, маючи таку печать: Господь знає Своїх, а також: Нехай відступить від неправди кожний, хто прикликає Господнє Ім’я!
  • Но твердое основание, заложенное Богом, непоколебимо. На нем стоит печать с надписью: «Господь знает Своих»5 и: «Каждый, кто провозглашает имя Господа, должен отвратиться от зла».
  • У великому домі є не лише золоті й срібні посудини, а й дерев’яні та глиняні; одні для почесного вжитку, інші — для непочесного.
  • Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почетное назначение, а другая — низкое.
  • Отже, якщо хто очистить себе від цього, то буде посудом для почесного вжитку — освячений, корисний для Володаря, готовий для кожного доброго діла.
  • Если человек очистит себя от этого, то он будет употреблен, как посуда почетного назначения, освященная, достойная того, чтобы ей пользовался Сам Хозяин, пригодная на любое доброе дело.
  • Уникай молодечих пожадань, настирливо шукай праведності, віри, любові, миру з тими, які кличуть до Господа від чистого серця.
  • Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Господу.
  • А нерозумні й необґрунтовані суперечки обминай, знаючи, що вони породжують сварки.
  • Не вмешивайся ни в какие глупые и невежественные споры, ты знаешь, что они приводят только к раздорам.
  • Адже Господній раб не повинен сваритися, але має бути до всіх привітний, здатний навчати, терпеливий,
  • А слуга Господа не должен ссориться. Наоборот, он должен относиться по-доброму ко всем, должен уметь учить и терпеливо сносить зло.
  • такий, хто з лагідністю наставляє противників, чи не дасть їм Бог покаяння, щоби пізнали істину
  • Он должен с кротостью наставлять противящихся в надежде на то, что Бог даст им покаяние, и тогда они узнают истину,
  • і вирвалися з тенет диявола, який зловив їх живцем, аби вони виконували його волю.
  • одумаются и освободятся из ловушки дьявола, который пленил их и заставляет исполнять свою волю.

  • ← (2 Тимофія 1) | (2 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025