Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 1) | (2 Тимофія 3) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Отже, мій сину, міцній у благодаті, яка в Ісусі Христі.
  • Итак, укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
  • І що ти почув від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, які будуть спроможні й інших навчити.
  • и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
  • [Ти ж] перенось злигодні, як добрий воїн Ісуса Христа.
  • Итак, переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
  • Жодний воїн, щоби догодити тому, хто найняв його, не зв’язує себе життєвими справами.
  • Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
  • Якщо ж хто й буде змагатися, то не отримає вінця, якщо не буде боротися законно.
  • Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
  • Робітникові, який працює, першим належить одержати з плоду.
  • Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
  • Зрозумій те, що кажу: [нехай] Господь дасть тобі розуміння в усьому.
  • Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всём.
  • Пам’ятай про воскреслого з мертвих Ісуса Христа, Який з нащадків Давида — згідно з моєю Доброю Звісткою,
  • Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мёртвых, по благовествованию моему,
  • за яку я переношу злигодні — до кайданів включно, наче злочинець. Але Боже Слово не ув’язнити!
  • за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
  • Тому все терплю заради вибраних, щоб і вони отримали спасіння в Ісусі Христі з вічною славою.
  • Посему я всё терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
  • Вірне слово: якщо ми з Ним померли, то з Ним і житимемо;
  • Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживём;
  • якщо терпимо, то будемо з Ним і царювати; якщо відречемося, то й Він відречеться від нас;
  • если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас;
  • якщо ми невірні, то Він залишиться вірним, бо Себе зректися не може.
  • если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
  • Нагадуй про це й застерігай перед Богом, щоб не займалися словесними змаганнями, бо це не приносить користі, хіба лише слухачам на руїну.
  • Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
  • Постарайся представити себе гідним перед Богом, бездоганним працівником, який наставляє на принципи істини.
  • Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
  • А пустих балачок уникай, бо вони дедалі більше підштовхуватимуть до безбожності.
  • А непотребного пустословия удаляйся; ибо они ещё более будут преуспевать в нечестии,
  • Їхнє слово буде поширюватися, немов гангрена. Такими є Гіменей і Филит,
  • и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
  • які відпали від істини, заявляючи, ніби воскресіння вже було, і цим відвертають декого від віри.
  • которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
  • А тверда Божа основа стоїть, маючи таку печать: Господь знає Своїх, а також: Нехай відступить від неправди кожний, хто прикликає Господнє Ім’я!
  • Но твёрдое основание Божие стоит, имея печать сию: «познал Господь Своих»; и: «да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
  • У великому домі є не лише золоті й срібні посудини, а й дерев’яні та глиняні; одні для почесного вжитку, інші — для непочесного.
  • А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почётном, а другие в низком употреблении.
  • Отже, якщо хто очистить себе від цього, то буде посудом для почесного вжитку — освячений, корисний для Володаря, готовий для кожного доброго діла.
  • Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освящённым и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
  • Уникай молодечих пожадань, настирливо шукай праведності, віри, любові, миру з тими, які кличуть до Господа від чистого серця.
  • Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
  • А нерозумні й необґрунтовані суперечки обминай, знаючи, що вони породжують сварки.
  • От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
  • Адже Господній раб не повинен сваритися, але має бути до всіх привітний, здатний навчати, терпеливий,
  • рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
  • такий, хто з лагідністю наставляє противників, чи не дасть їм Бог покаяння, щоби пізнали істину
  • с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
  • і вирвалися з тенет диявола, який зловив їх живцем, аби вони виконували його волю.
  • чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.

  • ← (2 Тимофія 1) | (2 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025