Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 2) | (2 Тимофія 4) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Знай же, що в останні дні настануть скрутні часи.
  • “Difficult Times Will Come”

    But realize this, that in the last days difficult times will come.
  • Бо люди будуть самолюбні, грошолюбні, чванливі, горді, наклепники, батькам неслухняні, невдячні, нечестиві,
  • For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • недружелюбні, непримиренні, обмовники, нестримані, жорстокі, які не люблять добро,
  • unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,
  • зрадники, нахабні, бундючні, котрі більше люблять розкоші, ніж Бога,
  • treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • які мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Таких уникай.
  • holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.
  • До них належать і ті, які прокрадаються в доми і полонять жінок, обтяжених гріхами й відданих різним пожадливостям;
  • For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,
  • вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання істини.
  • always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
  • Як Янній та Ямврій протиставилися Мойсеєві, так само й ці противляться правді, — люди, які зітліли розумом, недосвідчені у вірі.
  • Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.
  • Але великого успіху вони не матимуть, бо їхнє безумство стане очевидним для всіх, як сталося і з тими.
  • But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes’s and Jambres’s folly was also.
  • Ти ж пішов слідом за моїм ученням, поведінкою, наміром, вірою, довготерпінням, любов’ю, витривалістю,
  • Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,
  • переслідуваннями, стражданнями, які мене спіткали в Антіохії, в Іконії, у Лістрах. Цих переслідувань я зазнав, та Господь від усіх мене визволив.
  • persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!
  • Адже всі, хто в Ісусі Христі бажає жити благочестиво, будуть переслідувані.
  • Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.
  • А лихі люди і шахраї матимуть успіх у злому, обманюючи й самі будучи обмануті.
  • But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • Ти ж тримайся того, чого ти навчився і що тобі довірено, пам’ятаючи, від кого ти навчився.
  • You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,
  • І ти змолоду знаєш Святе Писання, яке може тебе зробити мудрим для спасіння через віру в Ісуса Христа.
  • and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • Усе Писання богонатхненне й корисне для навчання, для докору, для виправлення, для виховання в праведності,
  • All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;
  • щоби Божа людина була досконала, на всяке добре діло готова.
  • so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.

  • ← (2 Тимофія 2) | (2 Тимофія 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025