Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 3) | (Тита 1) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • [Тому] свідчу перед Богом та Ісусом Христом, Який має судити живих і мертвих підчас Свого приходу і у Своєму Царстві.
  • Preach the Word

    I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
  • Проповідуй Слово, утверджуй за сприятливих і несприятливих обставин, докоряй, потішай, закликай — з усякою терпеливістю і повчанням.
  • preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
  • Бо настане час, коли не слухатимуть здорового вчення, а виберуть собі вчителів за своїми пожадливостями, щоб лестили слух,
  • For the time is coming when people will not endure sounda teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
  • аби відвернути вуха від істини та схилитися до небилиць.
  • and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
  • Ти ж будь тверезий в усьому, терпи злидні, виконуй діло благовісника, звершуй своє служіння.
  • As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • Адже я вже стаю жертвою, і настає час мого відходу.
  • For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
  • Я звершив добрий подвиг, свій біг закінчив, віру зберіг.
  • I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • А тепер приготовлено мені вінець праведності, який того дня дасть мені Господь, справедливий Суддя, і не лише мені, а й усім, хто полюбив Його прихід.
  • Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.
  • Постарайся незабаром прибути до мене.
  • Personal Instructions

    Do your best to come to me soon.
  • Адже Димас, полюбивши нинішній вік, мене покинув, — він подався до Солуня, Крискент — до Галатії, а Тит — до Далматії.
  • For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia,b Titus to Dalmatia.
  • Зі мною лише Лука. Візьми Марка, приведи із собою, бо він мені дуже потрібний для служіння.
  • Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
  • Тихика ж я послав в Ефес.
  • Tychicus I have sent to Ephesus.
  • Ідучи, принеси плаща, якого я залишив у Троаді в Карпа, і книги, особливо пергаментні.
  • When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
  • Олександр, коваль, накоїв мені багато лиха; [нехай] Господь віддасть йому за його вчинками.
  • Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
  • Остерігайся його й ти, бо надто противиться нашим словам!
  • Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.
  • При моїй першій обороні нікого не було зі мною, але всі мене покинули. Хай не буде їм це зараховано.
  • At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
  • А Господь став при мені й підкріпив мене, аби через мене сповнилася проповідь: щоб усі язичники почули, і я був визволений з пащі лева.
  • But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
  • [І] Господь визволить мене від усякого лихого діла і спасе для Свого Небесного Царства. Йому слава навіки-віків. Амінь [1].
  • The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
  • Привітай Прискилу й Акилу та дім Онисифора.
  • Final Greetings

    Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
  • Ераст залишився в Коринті, а Трохима я зоставив хворим у Мілеті.
  • Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
  • Постарайся прийти до зими. Вітають тебе Евул, Пуд, Лін, Клавдія і всі брати.
  • Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.c
  • Господь [Ісус Христос] — з твоїм духом! Благодать — з вами! [Амінь].
  • The Lord be with your spirit. Grace be with you.d

  • ← (2 Тимофія 3) | (Тита 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025