Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Турконяка
English Standard Version
Ти ж говори те, що відповідає здоровому вченню.
            Щоб старші чоловіки були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові та терпеливості.
            Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
            Старші жінки також хай поводяться, як належить святим: щоб не були обмовницями, не піддавалися пияцтву, аби навчали добра
            Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,
            і вчили молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
            and so train the young women to love their husbands and children,
            щоби були скромними, чистими, добрими господинями, корилися своїм чоловікам, аби не зневажалося Слово Боже.
            to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
            Молодь також заохочуй, щоби була стримана.
            Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
            У всьому самого себе подавай як приклад добрих діл: у постійному навчанні, статечності, [чистоті],
            Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
            у здоровому й бездоганному слові, щоб супротивник засоромився, не маючи нічого поганого про нас сказати.
            and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
            Раби щоб корилися в усьому своїм панам, аби їм догоджали, не перечили,
            не крали, але постійно виявляли всіляку добру відданість, щоб у всьому були прикрасою вчення нашого Спасителя — Бога.
            not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
            Адже для всіх людей з’явилася спасаюча Божа благодать;
            For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
            вона навчає нас, щоб, відрікшись безбожності й світських пожадань, ми жили чесно, праведно і побожно в теперішньому віці,
            training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
            очікуючи блаженної надії і появи слави великого Бога і Спасителя нашого Ісуса Христа,
            waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
            Який віддав Себе за нас, щоб викупити нас від усякого беззаконня, очистити Собі особливий народ, ревний до добрих діл.
            who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.