Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Ти ж говори те, що відповідає здоровому вченню.
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
Щоб старші чоловіки були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові та терпеливості.
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
Старші жінки також хай поводяться, як належить святим: щоб не були обмовницями, не піддавалися пияцтву, аби навчали добра
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
і вчили молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
щоби були скромними, чистими, добрими господинями, корилися своїм чоловікам, аби не зневажалося Слово Боже.
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
У всьому самого себе подавай як приклад добрих діл: у постійному навчанні, статечності, [чистоті],
Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,
у здоровому й бездоганному слові, щоб супротивник засоромився, не маючи нічого поганого про нас сказати.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.
Раби щоб корилися в усьому своїм панам, аби їм догоджали, не перечили,
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
не крали, але постійно виявляли всіляку добру відданість, щоб у всьому були прикрасою вчення нашого Спасителя — Бога.
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
Адже для всіх людей з’явилася спасаюча Божа благодать;
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
вона навчає нас, щоб, відрікшись безбожності й світських пожадань, ми жили чесно, праведно і побожно в теперішньому віці,
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
очікуючи блаженної надії і появи слави великого Бога і Спасителя нашого Ісуса Христа,
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
Який віддав Себе за нас, щоб викупити нас від усякого беззаконня, очистити Собі особливий народ, ревний до добрих діл.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.