Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Куліша та Пулюя
Щоб старші чоловіки були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові та терпеливості.
старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;
Старші жінки також хай поводяться, як належить святим: щоб не були обмовницями, не піддавалися пияцтву, аби навчали добра
старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятим, (були) не осудливі, не підневолені великому пянству і навчали добра,
і вчили молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
щоби були скромними, чистими, добрими господинями, корилися своїм чоловікам, аби не зневажалося Слово Боже.
щоб були мірними, чистими, господарними, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось.
У всьому самого себе подавай як приклад добрих діл: у постійному навчанні, статечності, [чистоті],
У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих дїл, у науцї цїлость, поважність,
у здоровому й бездоганному слові, щоб супротивник засоромився, не маючи нічого поганого про нас сказати.
слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.
Раби щоб корилися в усьому своїм панам, аби їм догоджали, не перечили,
Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,
не крали, але постійно виявляли всіляку добру відданість, щоб у всьому були прикрасою вчення нашого Спасителя — Бога.
не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого, Бога, украшували у всьому.
Адже для всіх людей з’явилася спасаюча Божа благодать;
Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,
вона навчає нас, щоб, відрікшись безбожності й світських пожадань, ми жили чесно, праведно і побожно в теперішньому віці,
навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віцї,
очікуючи блаженної надії і появи слави великого Бога і Спасителя нашого Ісуса Христа,
ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
Який віддав Себе за нас, щоб викупити нас від усякого беззаконня, очистити Собі особливий народ, ревний до добрих діл.
котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителїв добрих дїл.