Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Віра є підставою для надії, те, що переконує про речі, недоступні для споглядання.
By Faith
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
Вірою розуміємо, що віки були створені Божим Словом, так що з невидимого постало видиме.
By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible.
Вірою Авель приніс Богові кращу, ніж Каїн, жертву, якою засвідчено, що він праведний, бо про його дари засвідчив Бог; нею він і після смерті промовляє.
By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.
Вірою Енох був перенесений, щоб не побачити смерті; і його не знайшли, тому що Бог його переніс. Адже перед перенесенням було засвідчено, що він догодив Богові.
By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God.
Без віри неможливо догодити Богові. Тим, які приходять до Бога, треба вірити, що Він є і що винагороджує тих, які Його шукають.
And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
Вірою Ной, одержавши об’явлення про те, чого ще не бачив, зі страхом зробив ковчег для спасіння свого дому, чим осудив увесь світ і став спадкоємцем тієї праведності, що походить з віри.
By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
Вірою Авраам, коли був покликаний іти на місце, яке мав одержати в спадок, — послухався і пішов, не знаючи, куди йде.
By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place that he was to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
Вірою прибув до обіцяної землі, немов до чужої, оселившись у шатрах з Ісааком і Яковом — співспадкоємцями тієї самої обітниці,
By faith he went to live in the land of promise, as in a foreign land, living in tents with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise.
тому що він очікував міста з підвалинами, творцем і будівничим якого є Бог.
For he was looking forward to the city that has foundations, whose designer and builder is God.
Вірою ж і сама Сарра, будучи неплідною, дістала силу зачати і [народила], незважаючи на похилий вік, оскільки вважала вірним Того, Хто обіцяв.
By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.
І тому від одного — і до того ж завмерлого — народилося так багато, наче зірок на небі, наче незліченного піску край моря.
Therefore from one man, and him as good as dead, were born descendants as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.
Усі вони повмирали у вірі, не одержавши обітниць, але здалека побачили їх і привітали, визнаючи, що вони є чужинцями і приходьками на землі.
These all died in faith, not having received the things promised, but having seen them and greeted them from afar, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
Адже ті, які так кажуть, визнають, що шукають батьківщини.
For people who speak thus make it clear that they are seeking a homeland.
А якби пам’ятали ту батьківщину, звідки вийшли, то мали б нагоду повернутися.
If they had been thinking of that land from which they had gone out, they would have had opportunity to return.
Нині ж кращої бажають, тобто небесної. Тому Бог не соромиться називати Себе їхнім Богом, адже Він приготував їм місто.
But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.
Авраам, будучи випробовуваний, вірою привів Ісаака і, маючи обітниці, приносив у жертву єдинородного сина;
By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was in the act of offering up his only son,
йому було сказано, що в Ісаакові назветься твій нащадок.
of whom it was said, “Through Isaac shall your offspring be named.”
Оскільки він зрозумів, що Бог має силу воскресити з мертвих, тому й одержав його як прообраз.
He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.
Вірою в майбутнє поблагословив Ісаак Якова та Ісава.
By faith Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau.
Вірою Яків, помираючи, поблагословив кожного з Йосифових синів і схилився на руків’я свого посоха.
By faith Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph, bowing in worship over the head of his staff.
Вірою Йосиф, помираючи, нагадував про вихід синів Ізраїля і зробив заповіт про свої кості.
By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.
Вірою Мойсей, коли народився, три місяці був переховуваний своїми батьками, адже побачили вони, що дитя гарне, тож не злякалися наказу царя.
By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that the child was beautiful, and they were not afraid of the king’s edict.
Вірою Мойсей, коли виріс, відмовився називатися сином дочки фараона;
By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,
він краще зволів терпіти з Божим народом, ніж тимчасово мати насолоду від гріха.
choosing rather to be mistreated with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
Він вважав наругу Христа за більше багатство, ніж скарби Єгипту, тому що споглядав на нагороду.
He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
Вірою він покинув Єгипет, не злякавшись гніву царя, адже стояв непохитно, як той, хто бачить Невидимого.
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.
Вірою справив він Пасху й пролиття крові, аби той, хто вигублював первістків, не торкнувся їх.
By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
Вірою перейшли Червоне море, наче суходіл, на що спокусилися і єгиптяни, та потонули.
By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
Вірою впали по семиденному обході єрихонські мури.
By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
Вірою блудниця Рахав, прийнявши з миром розвідників, не загинула з невірними.
By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.
І що ще скажу? Адже мені забракне часу, як розповідатиму про Гедеона, Варака, Самсона, Єфтая, Давида, Самуїла та про інших пророків,
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets —
які вірою перемогли царства, чинили справедливість, одержали обітниці, замкнули лев’ячі пащі,
who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
згасили силу вогню, втекли від вістря меча, одужали від недуги, були сильними у війні, обернули до втечі полки чужинців.
quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, were made strong out of weakness, became mighty in war, put foreign armies to flight.
Жінки одержували своїх померлих через воскресіння; інші були закатовані, не отримавши звільнення, щоб осягнути краще воскресіння.
Women received back their dead by resurrection. Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life.
Ще інші зазнали знущань і побоїв, а також кайданів і ув’язнення.
Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
Їх каменували, перепилювали навпіл, вони вмирали, зарубані мечем, тинялися в овечих і козячих шкурах — збідовані, знедолені, покривджені.
Ті, яких світ не був гідний, тинялися в пустелях, у горах, у печерах, у земних яругах.
of whom the world was not worthy — wandering about in deserts and mountains, and in dens and caves of the earth.
І всі вони, засвідчені вірою, не одержали обітниці,
And all these, though commended through their faith, did not receive what was promised,